網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
摘錄[唐詩一百首英譯]「登岳陽樓」與「江南逢李龜年」2 of 100 Tang Poems
2018/06/17 20:45:52瀏覽834|回應1|推薦16

第39首杜甫作  登岳陽樓

昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

親朋無一字,老病有孤舟。戎馬關山北,憑軒涕泗流。

39. Climbing Yueyang Tower (Du Fu)

Long have I heard of Dongting Lake;

Now I ascend the tower at Yueyang.

Her waters divide Wu from Chu in the southeast,

The universe of sun and moon upon their surface.

Not a word from family or friends,

Old and sick, on a solitary boat.

As the war rages on in the northern mountain passes,

Leaning from the balustrade, I cannot control my tears.

***

第40首杜甫作  江南逢李龜年

歧王宅裏尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風景,落花時節又逢君。

40. Encountering Li Gui-nien South of the River (Du Fu)

You ! Often seen at Prince Qis Palace, Heard in Cui-jius Chamber.

How is it, When flowers fall, We meet again, Amid these lovely southern scenes ?

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=scotttso2003&aid=112559587

 回應文章

快樂水兵甲狗狗
等級:8
留言加入好友
Say It Like Obama
2018/06/17 21:14
讀舊書封面心得:演講宜認清目的。

. The power of speaking with purpose and vision.