網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
日本「產經新聞」七日報導,東京戶籍謄本 承認國名台灣....K.K .轉貼.報乎你知.
2008/06/08 06:47:43瀏覽970|回應0|推薦0

.

東京戶籍謄本 承認國名台灣

國籍登載正名運動 向前邁進

〔駐日特派員張茂森/東京七日報導〕

日本「產經新聞」七日報導,

東京都率先通令都內所有的二十三區、

十五市與其他町村,在處理都內

日本居民遷出與遷入時戶籍謄本登載的

國名項目可以使用「台灣」以取代「中國」,

這項重大決定有可能擴大影響到在日

台灣人長期以來要求外國登錄

證「正名」之國籍登載問題,

而受到重大關注。

日公文書 以往均以中國取代台灣

日本政府在「一個中國」的原則下,

不讓其國內公文書有「台灣」字眼出現,

只要是「台灣」就被要求寫成「中國」,

例如一位日本人遷入到東京都內,

他若填寫過去的地址是台灣,

就會硬被改寫成「中國」或

「中華人民共和國」。

東京都是容許在公文書上出現

「台灣」登載的第一個日本地方自治體,

這項決定將影響到其他各縣市也可能

比照東京都,在公文書上承認「台灣」

的登錄。

而目前在日台灣人在申辦外國人登錄證時,

雖持的是中華民國(台灣)護照,

但日本政府在國籍欄一律以「中國」

來記載,使得旅日台灣僑胞經常被誤為

「中國籍」,我駐日代表處及

旅日僑胞長期以來努力爭取將「台灣」

和「中國」加以區分。

東京都此次准予日本人的戶籍謄本

出現台灣兩字沒有問題,給了旅日僑胞的

正名運動莫大鼓勵。

東京都曾在一九八七年通告都內各區、

市、町、村,對由台灣遷入者,

過去的舊住址之國名記載

「應比照外國人登錄事務,只能記為

『中國』」

,對居民之住址異動,在申告上如為「台灣」

,也必須記為「中國」,但在二○○○年日本

實施地方分權法後,「住民基本台帳」

(戶籍謄本)業務移交各區、市、町、村

完全管理,有關國名的表記由各區、市、町

、村自行判斷。


http://iservice.libertytimes.com/2008/new/jun/8/today-p1.htm
( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=likeking&aid=1940823