網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
In a Persian Market 《波斯巿場》- Albert William Ketèlbey ☆
2010/02/20 10:21:51瀏覽9172|回應2|推薦12

                                      

【樂團】
 
經由克昭的音樂廳的介紹我才知道這組管弦樂團(André Rieu and the Johann Strauss Orchestra),荷蘭籍樂團指揮( André Rieu)摒除古典音樂道貎岸然,不茍言笑的古板印象,平易近人的帶入生活中與你輕鬆的分享世界不朽名曲。經由他的帶領下,管弦樂團演奏的無懈可擊,觀賞他的DVD實在是浮生樂事。

André Rieu有神奇的魔力把音樂展現的近乎完美,往往更澎湃洶湧,撼人心弦,甚至感動的為之落淚,讓你由衷的打從心底讃嘆,起立鼓掌致敬。André Rieu把我喜愛的許多古典名曲,一而再,再而三的完美詮釋表達,嚮宴真讓我情緒招架不住的波動起伏,非常感謝克昭分享珍藏。

【簡介】

英國作曲家及指揮與鋼琴家Albert William Ketèlbey(1875 -1959)寫的這首曲子描述的是1920年代鄂圖曼帝國末期的波斯市集(今土耳其橫跨歐亞的伊斯坦堡)中的一天,商人們在清晨駕著大蓬車扺達市場,開始作生意,顧客接著到來,選購香料服飾生活所需,人來人往叫賣還價中,市場人聲嘈雜。乞丐也隨之而來,拉扯索討糾紛不斷。

近午時,美麗的波斯公主斜倚在軟榻上由僕人抬著來到,露出水汪汪的大眼睛,美目顧盼迷人生姿,招蜂引蝶的使眾人為之驚艷,波斯國王 (Sultan & Caliph) 亦身著華服,由衛士前呼後擁的出巡。

   

圖片取自孤狗七琴譯法)

一天的擾嚷忙碌,直到暮色逐漸低垂,人潮才紛紛收拾離去,回家與家人晚餐休息,晚來的客人明日請早,市集漸趨沉寂,終在夜幕中結束一天。

(參考) Wikipedia 

這是故事大綱,你需要做的,是 跟隨著音樂帶給你的感覺,任由思去逐段詮釋領會市集風貎,編造故事加上幻想,踏著連串音符搭成的階梯神遊太虛。

【附記】

我經常把喜歡的音樂分類集中轉錄收藏中精華的精華,以前放在錄音帶上現在已經改為CD甚至DVD。曽經有一段時間,上床後就戴上隨身聽耳機,播放音樂直到酣然入夢。很多古典音樂非常的優雅柔美,適合閉著眼睛用「心」聆聽,當然也可以催眠。

一天晚上發現了瑕疵,In a Persian Market這首交響樂,總是在結尾時,把我由將近睡著的狀況下,拉回現實世界,聽完就會明白原因。

【樂曲】André Rieu : In a Persian Market .

【樂曲】In A Persian Market

【樂曲】In a Persian Market. Albert W.Ketelbey. Edited by Marino van Wakeren,

【歌詞】Chrous

"Baksheesh, baksheesh, Allah."  
"Baksheesh, baksheesh, Allah."
"Baksheesh, baksheesh, Allah."

"Empshi! Empshi! Empshi!”

Baksheesh: 禮物(波斯語)。  中東習俗意指施捨小費賄賂,視場合而定。
Allah:        真主。
Empshi:     逃脫,脫身。



( )

回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=gtw888&aid=3788996

 回應文章

阿北
等級:8
留言加入好友
腳步記得跟上喔 !
2010/04/09 17:46

 倫家敗家買了那麼多的音樂DVD ~ 就是因為對音樂的狂熱.

所以ㄚ ~ 別辜負我苦心的分享喔 ! 腳步要跟上 !



芸之
等級:8
留言加入好友
彷彿看見...
2010/02/21 17:29

這首曲子之前也常聽呢!是波斯市場的其中一段嗎?

好像看到人聲市集鼎沸的感受~!!

感謝你的分享喔!^_^

GW(gtw888) 於 2010-02-22 02:28 回覆:

這是完整的「波斯市場」。

我以前從Napster下載的版本是7分17秒,這個版本是4分32秒,差別在於這個指揮 強調輕鬆快樂的氣氛,在弦樂部份時歩伐加快一些。

我一直認為乞丐索錢的合唱部份,唱的音聽起來像是「敗絮敗絮大海浪,敗絮敗絮大海浪…」,明知不可能,但是實在像是中文。這次上孤狗做足功課,再與畫面唇形對照才確認。原來  大海浪 ≡ 阿~拉,發音足足差了十萬八千里,聽力也未免太差了,慚愧的想跳台灣海峡,但是因為太遠太冷了,只好作罷。