字體:小 中 大 | |
|
|
2008/04/12 00:48:27瀏覽2279|回應15|推薦78 | |
Peter Mayle 彼得梅爾的著作向以輕鬆幽默充滿言語機峰聞名, 看到精采處得極力克制壓抑忍耐, 不能讓自己在捷運上或是咖啡店裡狂笑, 引人側目. 大約兩年前看過 A Good Year 戀戀酒鄉的原著, 前陣子電視播出電影版, 由 Russell Crowe 羅素克洛 以及剛得到奧斯卡金像獎的 Marion Cotillard 主演. 故事是關於一位英國律師遭上司陷害強奪業績被迫憤而離職, 卻意外繼承叔父在法國南部的葡萄莊園遺產, 因而移居南法釀酒的經過. 看完電影我拿出原著又看一次. 一看之下不禁爲 Peter Mayle 扼腕! 原著精神被改得體無完膚. 不但刪掉許多人物, 幾場重要經典全被刪除或改寫, 僅剩如希臘神殿遺跡般幾根象徵性的柱子........... 唯一改得好的是女主角 Fanny在電影裡很有個性, 不像原著裡一看到男主角就極力展現風情, 數場與 Russell Crowe的對手戲也很精采. Marion Cotillard 恰如其分地演出風韻迷人的餐廳女老闆. 就選角來說: Russell Crowe 怎麼看都不像英國律師, 感覺如同"Gladiator 神鬼戰士"身處南法葡萄園釀酒的情境一樣不合邏輯. 若是換上其他英國男演員如 Ralph Fiennes 可能像 "Red Dragon 紅龍"來到葡萄園, 眼底透著不可思議的殺氣... Hugh Grant 修葛蘭? 除了好萊塢大道上的醜聞揮之不去, 這把年紀也不適合詮釋拋開世俗移居法國農莊的年輕律師. 如果是其他帶有書卷味的英國男演員, 像是演過 Shakespeare in love 的 Joseph Fiennes, 或者另一位出現在莎士比亞電影"A Midsummer Night's Dream仲夏夜之夢"的 Rupert Everett, 感覺會更貼近原著裡英國律師的味道. 不過我想這兩人名氣可能不夠響亮吧?! Peter Mayle 對品酒會的嘲弄譏諷, 在電影中也蕩然無存, 或許怕得罪法國酒商?! 想起自己也曾絕無僅有地參加過一次品酒會, 由頭開始什麼味道也說不上來, 好不好喝也不置可否沒啥標準, 直到最後一瓶白酒, 酸甜的味道讓我跟同桌女士們齊聲大讚好喝! 一查酒單才發現這瓶是當晚所有品鑑酒中最便宜的, 約 390元! 從此謝絕所有品酒會邀約! 了解自己不是那塊料... "戀戀酒鄉"書中有段描寫一群亞洲人參加法國人辦的品鑑會, 極有意思! 以下摘錄一小段 Peter Mayle的莞爾之作: 由於這次品鑑的紅酒屬於少量生產的高級精品葡萄酒, 因每年產量極少, 售價自然上揚, 好消息是每箱沒有超過六位數字, 定價四萬美金. 現在談論的已不是裝在玻璃瓶裡的液體, 而是後市可期的高級投資品. 法國人又說: 我們這葡萄酒, 色澤更豐富飽滿, 如同牛血般的深紫色, 質地卻像是比羊毛更細緻的天鵝絨... 來自香港的陳先生暗暗記下, 心想: 客戶群中有些品味不深, 就喜歡使用這種虛擬飄幻的形容詞. 接著試飲紅酒, 一片寧靜之後, 各式分析評論紛紛出籠: 有人提到紫羅蘭的味道, 香草味, 還有人說"濕狗味"... 皮革味, 巧克力味, 鉛筆削, 覆盆子梅; 在形容複雜多變的層次感時, 有人說: 脊柱骨, 肌肉張力, 盛開的山楂... 有位來自上海, 對古代皇朝特別有研究的買家, 更說出"像明朝但更像唐朝"的評語. 這次品鑑會共賣出一百五十萬美金的紅酒; 香港的陳先生回去之後一轉手將四萬美金一箱的紅酒賣給北京客戶七萬五千至八萬美金不等. Peter Mayle 宅心仁厚, 常讓書中人物於人生頹唐處有驚喜, 失之東耦收之桑榆. 著作中帶有達觀的人生態度, 倒是讓我們這些小老百姓可以安慰自己: 人生處處充滿意外收穫, 偶爾的不愉快, 泰然處之, 何必耿耿於懷?! |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |