網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Migrant Worker
2012/11/03 12:50:14瀏覽3305|回應1|推薦5

Migrant Worker 對台灣絕不是一個新觀念但是在中國有一個辭語叫做民工民工這個辭語可以說是我所看到最接近Migrant Worker的中文概念之所以如此很大的原因可能是我在中國當台幹的日子我在中國的日子讓我對民工這個字有一個親身的體驗身邊的清潔工建築工人做資源回收的幾乎都是這種人到過中國的台灣人應該明白我在說在維基百科上Migrant Worker的中文翻譯就是民工仔細閱讀維基百科的中文條目可以了解這個中文版是中國人寫的繁字版簡字版都是

轉回維基百科的英文版可以注意到這個Migrant Worker的英文說明根據聯合國的定義基本上在國境外打工的人除了財星500大的高級主管或者諸如此類以外都在Migrant Worker的定義底下再仔細閱讀後發現其中有一條叫做因為季節而在國境以外工作的人算是Migrant Worker這些Migrant Worker的季節工作包括到農場採收水果收割等等

根據最近今週刊的報導因為台灣經濟狀況不是特別的好很多大學畢業的畢業生在比較薪水之後決定到澳洲的農場打工幫忙採收水果的確澳洲美國的農民都是當地最富裕的人之一這其中有許多民主政治的機制在運作可以確定的是這些地方的農民因為政策的結果成了富人不但收入高資產也多而讓Migrant Worker到農場打工就是這樣的政策之一農人只需負擔基本工資進而節省成本以及增加利潤就好像台灣的電子公司有許多外勞在生產線上工作一樣的道理

其實這些大學生不論在台灣是麼科系不論是麼學校到了國外必然是從最基層開始當然除了受限於簽證的類別還有本身英語能力的考量既然做最基層的工作拿基本工資那麼有時候在所在地國家沒錢看病也是沒有辦法的事相似的例子就是30年前的台灣留學生到美國以前就會把智齒在台灣先拔掉節省在美國的生活費和醫藥費

也許有人說在澳洲紐西蘭本地有許多學生在學業告一個段落以後會到海外遊歷增廣見聞擴大眼界這絕大部分都是高中畢業生在就讀大學前的一個經歷很難想像大學畢業以後還要所謂尋找方向

其實在全球經濟風暴的衝擊下世界各地有許多地區受到極大的影響包括歐洲就進行了公務員裁員的行動在台灣許多大學生的起步工資不如十年前這也是今週刊報導下的大學畢業生的看法因此他們選擇出國到澳洲打工

我一直對台灣人尤其是大學生出國打工成為Migrant Worker一事有許多疑問畢竟我心中的台灣是一個機會處處的地方而且我在中國擔任台幹的日子更是風光雖然在富士康事件之後網上有許多文章分析台灣和中國的基本工資而且有許多並指出台灣的最低工資早就比中國許多地方還要少我總以為台灣大學畢業生的薪水絕對還是不在中國之下過日子綽綽有餘

這次所謂今週刊澳洲台勞事件讓我重新看待這個現象畢竟當年中國六四天安門事件有一個重大原因就是中國大學生失業率高居不下以昔觀今現在的政府究竟在幹麼?怎麼會有這麼多的大學畢業生寧可到國外擔任Migrant Worker而願意讓現有的職業生涯中斷?

回到剛開始的話題我不確定台灣對Migrant Worker的正式翻譯,外勞是一個正式的翻譯嗎?也許中國的民工是一個滿貼切的辭語

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ys1030kimo&aid=7010993

 回應文章

牧谷(Pokemon總動員)
等級:8
留言加入好友
Migrant Worker
2012/11/04 08:01

Migrant Worker 的定義因地而異.

一搬來說是指外來的工人

這外來的對台灣和大部分的國家來說是指"外國"來的

所以翻成外勞十分恰當, 民工就顯得詞不達意, 或甚至不通.

大陸因為地大, 貧富相差懸殊, Migrant worker指的大概就是從鄉村到城市或東海岸打工的本國勞力, 外勞的情況應該不多或沒有. 外勞不甚妥當, 民工其實也沒有表達其義.