圖/截自2012.6.30《聯合報》頭版 |
前天聯合報頭版報導行政院前秘書長林益世的新聞,標題和內文都寫了「一刀『畢』命」,引來大批讀者投訴寫錯字,網路上也有許多討論。
每天都有許多新聞被轉載到網路討論區,聯合報此篇新聞一被轉出後,隨即有人在文章底下訕笑、辱罵,或嘲諷「你的國文老師在哭」。然而,當有人查了教育部國語辭典,發現確有「畢命」的用法,討論冷卻大半,民眾陳先生說「中文不好就不要跟別人亂罵。」
洪姓民眾一看到前天頭版新聞,就說「怎麼犯那麼大的錯啊!」不過當他了解後說,他肯定本報的教育用心,但在處理新聞時,最好能在旁邊開個小方框說明,或乾脆不要這樣用。
民眾游小姐認為,報紙頭版應該要簡單清楚,不要「逆向操作」、刻意選用讓讀者一看就直覺認為是寫錯的字。李姓民眾則說,「畢命」的意思多樣,不如「斃命」單一、明確;他認為該則新聞用「斃」命較好,以「結束生命」來形容「結束政治生命」。