自由之歌(點標題,聽Nana Mouskouri演唱)
(Je chante avec toi, liberté )歌劇《拿步高》中的一首
Quand tu chantes je chante avec toi liberté
自由!當你詠唱時,我與你同唱。
Quand tu pleures je pleure aussi ta peine
當你哭泣,我也為你的困苦而哭泣
Quand tu trembles je prie pour toi liberté
自由,當你顫抖我為你祈禱。
Dans la joie ou les larmes je t'aime
在喜悅或眼淚我愛你。
Souviens-toi de jours de ta misère
請你記得你那些悲慘的日子
Mon pays tes bateaux étaient tes galères
我的國家曾受勞役
Quand tu chantes je chante avec toi liberté
自由!當你詠唱時,我與你同唱。
Et quand tu es absente j'espère
當你缺席時,我期待著你。
Qui-es-tu? Religion ou bien réalité
你是誰?宗教或是現實
Une idée de révolutionnaire
一個革命者的理想
Moi je crois que tu es la seule vérité
我想你是唯一的真理
La noblesse de notre humanité
我們人類的尊貴崇高
Je comprends qu'on meure pour te défendre
我了解人為了維護你而死
Que l'on passe sa vie à t'attendre
人為了等待你而度過其生。
Quand tu chantes je chante avec toi liberté
自由!當你詠唱時,我與你同唱。
Dans la joie ou les larmes je t'aime
在喜悅或淚中我愛你。
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
那些希望之歌中都有你的名號和你的聲音
La chemin de l'histoire nous conduira vers toi
歷史的道路領我們走向你
liberté, liberté
自由!自由!