字體:小 中 大 | |
|
|
2006/05/29 08:56:09瀏覽1055|回應1|推薦8 | |
這次回台灣,最大的收穫,應該是兒子的中文程度吧,在阿公阿嬤每天"訓練下",兒子的中文講的是朗朗上口,每天都會冒出一句讓我們意想不到的用語,比方說,"台灣有好多好多混凝土攪拌車喔"、"阿公不要穿這個,這是hayden的"....常常讓大家笑到噴飯。 有一天,人在美國上班的爸爸打電話到台灣,用英文問兒子今天做了些什麼,兒子說了一連串的中文,聽的他老爸一愣一愣的,完全不懂,後來我把電話接過來,老公急著問,剛剛兒子說了啥,我就只好像是翻譯一樣重述一遍,最寶的是,那天晚上,阿公帶兒子去公園散步,隨口問兒子,你今天在電話上跟爸爸講什麼?兒子看了阿公一眼,很乾脆的說....."爸爸聽不懂"...... 回到美國後,兒子也是開口閉口中文,夾在他和老爸中間,我只好充當翻譯,老公最後沒辦法,只好在兒子跟他對話的時候,用英文說....what did you say? dada doesn't understand.....不過大概是台灣待太久了,一下子兒子的英文也轉不過來,不過,小孩的語言適應能力真的很強,不到一個禮拜,他就又充份展現他的雙語能力,但是平常中文還是講的比英文多啦! 我只期盼有一天,兒子不要上了學之後,就把中文忘的一乾二淨,最好讀寫聽說都會,成為真正的雙語人才.....!!!! |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |