字體:小 中 大 | |
|
|
2009/09/04 21:55:10瀏覽654|回應0|推薦11 | |
住家附近有一間還算價廉物美的火鍋餐廳,鄰近大學的關係,成為不少學子聚餐的地方。那天和工程師去用餐,聽到了下面這段對話。 學生甲:「這個暑假去美國找我阿姨玩......」(開始介紹他阿姨在美國的工作,以及薪水收入比台灣多很多) 接著,學生甲分享他在美國使用英文的經驗,他說: 我覺得我們台灣教的英文很不實用,根本不用學一大堆的文法,像我這次自己去坐計程車,我一上車,司機也沒有問我要去哪裡,我也不用說一大堆句子,我只說「蘇ㄆ嗎ㄎㄧ」而已,司機就知道我要去哪裡了,我很順利就到了目的地啊!司機才不會說「Where are you going?」我也根本不用說什麼:「I want to go......」這種整句的句子,一個字就可以解決的問題,我們為什麼要用整句呢? 聽到這裡(當然,我們不是故意偷聽的,桌距這麼近,他們聲音又這麼大......)我跟工程師對看一眼,心理有點不以為然,沒想到接下來聽到學生乙這麼說: 「蘇ㄆ嗎ㄎㄧ?那是什麼?超級猴子喔?」 這下,連學生甲也愣住了,小小聲的糾正:「是...超級市場......」 |
|
( 不分類|不分類 ) |