網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
沉默的羔羊 翻譯本不佳
2011/04/22 18:56:08瀏覽511|回應0|推薦7


同名電影讓我驚艷,終於有機會把小說讀完.在圖書館借的皇冠出版2004第六刷翻譯本,讀起來怪怪的,我想應該是翻譯得太不精準的關係吧!

例如翻譯本老是把背後翻譯成身後,讓人讀起來挺不舒服.

此小說有幾個令我喜愛的片段,摘錄於此.

她獨自一個人,走入停車場之內,她發現,原來她對這世界竟然一無所知,
不平衡使她心中如打翻了調味料般地不是滋味.
(p.201)

竟然將羅馬皇帝馬卡斯.奧瑞里斯扯到所謂責任、榮譽和堅毅上,由此可知
柯勞佛是史都克學派,追求堅忍不拔,哼,如果他真的了解馬卡斯.奧瑞里斯的話,
這個案子就不愁破不了。

哦,克蕾瑞思,妳時常展現令人驚奇的智慧,但是我忘了你們這一代,是不讀書卷資料的,那位羅馬皇帝的智慧,其實很簡單,首先,妳必須對每一件事存疑,問:這是什麼?它的結構如何?常態如何?
(p.208)

是貪婪妄想,他妄想成為妳這樣的一個人,這是他的本性,克蕾瑞思,
我們是如何開始一個人最初的貪婪妄想的呢?我們找得出令人妄想的事件嗎?

貪婪的對象,通常是每天所看到的,難道妳不覺得,每天有不同的眼光在妳身上掃過嗎?
而且妳自己的眼睛,不也是在各式各樣的事物上掃過嗎?我不相信妳對身邊的事物,絲毫沒有關注之意.
(p.209)
( 心情隨筆雜記 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yen43419&aid=5125098