字體:小 中 大 | |
|
|
2018/02/23 01:41:58瀏覽1079|回應0|推薦0 | |
第13課課文 – 280頁 第13課課文 – 280頁 26. б) 請回答問題。 1. ― Какáя вы́ставка бýдет в Москве? (在莫斯將有什麼樣的展覽會?) ― Большáя кни́жная выставка бýдет в Москве. (在莫斯科將有大的書展。) 2. ― Кто бýдет выступáть на выставке? (誰將出席在展覽會上?) ― На выставке бýдут выступáть писатели, поэты и журналисты. (在展覽會上將有作家,詩人和記者出席。) 3. ― Почемý Антóн хóчет пойти́ на выставку? (為什麼安東想去展覽會?) ― Потомý что он óчень лю́бит книги, мнóго читает. (因為他很喜歡書,讀非常地多。) 4. ― Что Антóн купи́л на выставке? (安東在展覽會上買了什麼?) ― На выставке он купи́л энциклопедию и нóвый детектив. (在展覽會上他買了一本百科全書和一本新的偵探小說。) 5. ― Кто такóй Евгéний Евтушенко? (伊夫蓋尼.伊夫圖申卡究竟是誰?) ― Он извéстный рýсский поэт. (他是著名的俄羅斯詩人。) 6. ― Как вы думаете, Антóн бýдет читáть стихи? Почему? (您認為安東將會讀詩嗎?為什麼?) ― Я думаю, что он бýдет читáть стихи. Потомý что он слушáл стихи́ с удовольствием и понял, что теперь он бýдет читáть не тóлько детективы, но и стихи. (我認為安東將會讀詩。因為他聽了詩很高興,並且明白了,今後他不但要讀偵探小說,而且讀詩。) 7. ― Кудá Антóн пригласи́л поэта? (安東邀請詩人去哪里?) ― Антóн пригласи́л поэ́та на вечер в институт. (安東邀請詩人去學院晚會。) 8. ― Что поэ́т подари́л Антону? (詩人贈送了安東什麼?) ― Поэ́т подари́л Антону кни́гу и дал автограф. (詩人贈送了安東一本簽了名的書。) 9. ― Комý Антóн показáл книгу и автограф? (安東展示了有簽了名的書給誰看?) ― Антóн показáл кни́гу и автóграф Джону, Кларе, Марии и Анне. (安東展示了有簽了名的書給約翰,可拉拉,瑪莉亞和安娜看。) 10. ― Что он рассказáл им? (他告訴他們什麼?) ― Он рассказáл им, что поэ́т бýдет выступáть в институте на вечере. Он прочитáет стихи и даст автографы. (他告訴他們,詩人將出席學院晚會。他將會朗讀詩和給予簽名。) 11. ― Друзья́ хотя́т пойти́ на вечер? (朋友們想去晚會嗎?) ― Да, друзья́ хотя́т пойти́ на вечер. (是,朋友們想去晚會。) 26. в) 請按課文續完句子。(已續完句子,如下劃線中的句子。) 1. Кни́жная выставка бýдет в Москве в «Доме книги» на Арбате. (書展將在莫斯科阿爾巴特街「書屋」舉行。) 2. На выставке москвичи мóгут посмотрéть и купить нóвые книги, учебники, словари, энциклопедии, детективы. (在展覽會上莫斯科人可以參觀和買新書,課本,字典,百科全書,偵探小說。) 3. На выставке бýдут выступáть писатели, поэты и журналисты. (在展覽會上將有作家,詩人和記者出席。) 4. Антóн лю́бит читать, поэтому в воскресéнье он пошёл на Арбат в «Дом книги». (安東喜歡讀書,所以星期日他去了阿爾巴特街「書屋」。) 5. Антóн купи́л на вы́ставке энциклопедию и нóвый детектив. (安東在展覽會上買了一本百科全書和一本新的偵探小說。) 6. Антóн ви́дел на выставке поэ́та Евгéния Евтушенко. (安東在展覽會上看見了詩人伊夫蓋尼.伊夫圖申卡。) 7. Евгéний Евтушенко ― э́то извéстный рýсский поэт. (伊夫蓋尼.伊夫圖申卡這是一位著名的俄羅斯詩人。) 8. Антóн пригласи́л поэ́та Евтушéнко на вечер в институт. (安東邀請了詩人伊夫圖申卡到學院晚會上。) 9. В институте Антóн показáл кни́гу и автограф Евтушéнко поэта Джону, Кларе, Марии и Анне. (在學院里安東展示了詩人伊夫圖申卡簽了名的書給約翰,可拉拉,瑪莉亞和安娜看。) 10. Антóн рассказáл о выставке, поэ́т бýдет выступáть в институте на вечере. Он прочитáет стихи и даст автографы. (安東述說有關展覽會,詩人將會出席學院晚會。他將朗讀詩和給予簽名。) 11. Друзья́ с удовольствием послýшают стихи Евтушенко. (朋友們高興聽伊夫圖申卡的詩。) 26. г) 請應用下列詞組講一講安東,伊夫圖申卡和書展。 Антóн(安東): прочитáл ...(讀完), лю́бит кни́ги(喜歡書), мнóго читáет(讀非常地多), нрáвится детекти́вы(喜歡偵探小說), хóчет пойти́(想去), пошёл в «Дом кни́ги» (去「書屋」), посмотрéл вы́ставку(參觀展覽會), купи́л экнцклопéдию(買百科全書), слýшал стихи́(聽詩歌), пригласи́л поэ́та(邀請詩人), вы́учил стихотворéние(學會一首詩), показáл кни́гу и автóграф(展示了簽名的書). ― Антóн прочитáл в газете, что в Москве в «Доме книги» на Арбате бýдет большáя кни́жная выыставка. (安東看了報紙,在莫斯科阿爾巴特街「書屋」將有大型的書展。) Антóн очень лю́бит книги, мнóго читает и емý нравя́тся детективы, поэ́тому в воскресенье он пошёл на Арбат в «Дом книги». Он посмотрéл выставку, купи́л энциклопедию и нóвый детектив. (安東非常喜歡書,讀了非常地多,並且他喜歡偵探小說,所以星期日他去了阿爾巴特街「書屋」。他參觀了展覽會,買了一本百科全書和一本新的偵探小說。) На выставке он слýшал с удовольствием стихи, котóрые извéстный рýсский поэт Евгéний Евтушéнко читает. Антóн пригласи́л поэ́та Евтушéнко на вечер в институт. А поэт подари́л Антóну книгу и дал автограф. Антóн бы́стро вы́учил однó стихотворение. (在展覽會上他很高興聽到了,著名的俄羅斯詩人伊夫蓋尼.伊夫圖申卡朗讀詩。安東邀請詩人伊夫圖申卡去學院晚會。詩人贈送了安東一本簽了名的書。安東很快地學會一首詩。) В институте Антóн показáл кни́гу и автóграф поэ́та Джону, Кларе, Марии и Анне. (在學院里安東展示了詩人簽了名的書給約翰,可拉拉,瑪莉亞和安娜看。) извéстный рýсский поэ́т(著名的俄羅斯詩人): выступáл на вы́ставке(出席展覽會), читáл стихи́(朗讀詩), подари́л кни́гу(贈送書), дал автóграф(簽了名). ― Извéстный рýсский поэ́т Евгéний Евтушенко выступáл на выставке. Он читáл старые и новые стихи. Антóн пригласи́л поэ́та Евтушéнко на вечер в институт. А поэ́т подари́л Антóну книгу и дал автограф. (著名的俄羅斯詩人伊夫蓋尼.伊夫圖申卡出席了展覽會。他朗讀了舊詩和新詩。安東邀請詩人伊夫圖申卡去學院晚會。詩人贈送了安東一本簽了名的書。) кни́жная вы́ставка(書展): в «Дóме кни́ги» на Арбáте(阿爾巴特街「書屋」), мóжно посмотрéть(可以參觀), мóжно купи́ть(可以買), бýдут выступáть писáтель, поэ́ты, журнали́сты(作家,詩人,記者將出席展覽會). ― В Москве в «Дóме книги» на Арбате бýдет большáя кни́жная выставка. На выставке москви́чам мóжно посмотрéть и мóжно купи́ть нóвые книги, учебники, словари, энциклопедии, детективы. На выставке бýдут выступáть писатели, поэты и журналисты. (在莫斯科阿爾巴特街「書屋」將有大的書展。在書展上莫斯科人可以參觀和可以買新的書,課本,字典,百科全,偵探小說。在書展上作家,詩人和記者將會出席。) |
|
( 知識學習|語言 ) |