網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
第12課課文 – 238頁
2018/01/03 01:40:21瀏覽1079|回應0|推薦0

第12課課文 – 238頁

12課課文 – 238

文法:前置詞из / с 後接第二格

這兩個前置詞的意義相同:「從...(那里),由...(那里)」。

在第格中用в接的名詞,在第格用из

在第格中用на接的名詞,在第格用с。如:

магази́н: в магази́не (商店里)         из магази́на (商店那里)

шкóла:   в шкóле (學校里)             из шкóлы (學校那里)

стадиóн: на стадиóне (運動場里)    с стадиóна (運動場那里)

пóчта:    на пóчте (郵局里)            с пóчты (郵局那里)

кто?(1) (?)

откýда? (2) (從哪里()?)

Клáра

из Пари́жа. (可拉拉從巴黎那里())

Ма Лин

из Шанхáя. (王玲從上海那里())

Антóн

из Москвы́. (安東從莫斯科那里())

Джон

из Áнглии. (約翰從英國那里())

Кóста

с Ки́пра. (卡斯達斯從塞普路斯那里())

Цу Ли Хýа

с Тайвáня. (褚麗華從台灣那里())

Михаи́л

с Камчáтки. (米哈伊樂從堪察加那里())

И́горь

с Украи́ны. (伊戈里從烏克蘭那里())

Сравни́те 請比較

Онá жилá в Герма(1)нии. Она(1) из Герма(1)нии.

(她住在德國,她從德國那里())

Он жил на Тайва(1)не. Он с Тайва(1)ня (他住在台灣。他從台灣那里())

對話:

― Ты не зна(3)ешь, откýда приéхал Джо(2)н?

(你是否知道,約翰是從哪里來到?)

― Из Аме(1)рики. Он приéхал из Аме(1)рики.

(從美國那里。他從美國那里來到。)

 

― Вы не зна(1)ете, откýда Лю Ку(2)н? (您是否知道,劉坤從哪里來?)

Лю Кун из Шанха(1)я. (劉坤從上海那里())

9. 請聽錄音。請跟讀。

из [из] Москвы́. (從莫斯科那里。)      из [ис] Пеки́на. (從北京那里。)

[из]

[ис]

из Москвы́

из Китáя

из Росси́и

из Пеки́на

из Амéрики

из Сýздаля

из Вашингтóна

из Петербýрга

из Áнглии

из Фрáнции

из Лóндона

из Пари́жа 

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wupavelru&aid=109871788