網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
何謂 Debit Note 和 Credit Note?
2018/04/09 20:13:29瀏覽102|回應0|推薦0
英語合約翻譯翻譯社
如果各人有需要 Debit Note Credit Note 的範本,可以來信到 AYA  的信箱索取 ( 只有英文版喔 )

Debit Note Credit Note 就像之前學英文常會碰到的 borrow lend 一樣,到底哪一個是借入?哪個是貸出?常搞得模模糊糊翻譯



扣問 ()

還有客戶若有未付清的款子,或是出貨的應收貨款等等,翻譯公司也能夠寄 Debit Note
去通知客戶以便催收該筆應收帳款。





綜合以上問題,AYA 的解答如下:
Credit note Debit note 是在什麼情形下需要使用的呢?
-- 賣方開出 Credit Note代表賣方願意付出或同意少收該筆帳款。
正式的翻譯,Debit Note = 要求折讓照會通知(應收);Credit Note = 贊成折讓照會通知(應付)。 簡單的說, Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是許諾給錢。所以一個是應收,一個是應付,萬萬別搞錯囉!
-- 買方開出 Debit Note代表買方想削減付錢給賣方或要求折讓。

賣方收到退貨或贊成賜與折讓時,應開具 Credit Note 給買方,買方可用來抵付其他的帳款或是下次的貨款。換言之, Credit Note 就是贊成給錢的折讓單,一旦開出等於是送錢給對方。 

折讓單的利用指南
 

生意業務中如有積欠對方款子,例如出貨的損害或錯誤的賠償等等,都可開立 Credit Note 給對方,暗示我方願意補償與還款的誠意,亦即我方欠對方幾多錢的意思翻譯
假如賣方應折讓價錢給買方,這時買方就要提出 Debit Note 要求賣方給予折讓。
請問折讓單的英文是 Debit Note 仍是 Credit Note 
 


結論


-- 賣方開出 Debit Note代表賣方要向買方收取欠款。
出貨時, 賣方所開的發票 (Invoice) 就是 Debit Note 的一種,只是 Invoice 沒法確認是不是已收款,而 Debit Note 則一定是尚未收款。
-- 買方開出 Credit Note代表買方承諾要支付該筆帳款。 

還有一種常見的情況是索討佣金,仲介者可以開立   
Debit Note 向出售者要求給付佣金。
詢問 ()


買方籌算少付錢給賣方時,是要開 Debit Note 還是 Credit Note

何謂 Debit Note 和 Credit Note?

 
扣問 ()
 何時使用 Credit Note
 什麽時候利用 Debit Note


要削減付錢給對方,也能夠開 debit note 由收款方簽認才生效。 例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數目及金額開立 Debit Note 給賣方。

ayakowang@gmail.com 

結論


 
 




本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=586605有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=westrvg3t710a&aid=111460244