網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
淚光閃閃
2009/06/01 18:16:59瀏覽613|回應0|推薦0

這是歌最早是由森山直太郎的老母良子唱的,她同時也是作詞者.. 1998首度發行,但迴響不太,兩年後(2000)改由Begin(作曲者)再度發行,但還是紅不起來.. 這讓Begin很不爽: 明明是一首非常棒的歌,可怎麼就沒人欣賞? 一年後(2001),已小有名氣的夏川里美自動請纓上陣,以她的天籟之音重新詮釋.. 這才慢慢的在日本發起燒來,此後三年更是大紅大紫..
在很不情願的情況下,看了超級垃圾片(海角X).. 果然一如所料.. 唯一的收獲就是知道中孝介這個來自沖繩的療傷歌手,順著他的(各自遠颺)這首歌,發現他和森山直太郎的().. 很好的一首歌,這才去注意到所謂的(沖繩風).. 又是一個偶然的機會,看到夏川演唱的(里の秋)(喜納版),開始喜歡上夏川.. 原來是(淚光閃閃)這首歌讓她紅起來的.. (ps. 中孝介應該算是夏川的小老弟)
這讓人想到小鄧的一首代表作(月亮代表我的心).. 最初也是由另一名歌手(陳芬蘭?)唱的,但沒能唱響,小鄧在偶然的情況下,發現並重新詮釋,才傳遍大街小巷.. 看來找到對的人來唱,也是很重要的..
不過,夏川也不是能唱遍日本歌.. 聽她唱(花咲の旅路)反而覺得不對味.. 這原創者桑田佳佑大概不是來自沖繩的吧? 所以還是他老婆原由子,這個看來土土的Oban-san唱得比較有味道。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B6%99%E3%81%9D%E3%81%86%E3%81%9D%E3%81%86
森山良子が、ライブで共演したBEGINと意気投合し、沖縄の曲を依頼した。BEGINから送られたデモテープのタイトルに書いてあった「涙そうそう」は沖縄の言葉で「涙がぽろぽろこぼれ落ちる」という意味であると聞き、森山が若くしてこの世を去った兄を想う歌詞をつけた。(しかし、今では、別れの歌、卒業ソングとして親しまれている。)1998年に森山良子のアルバム『TIME IS LONELY』に収録された。また後に、2001125発売のシングル「さとうきび畑」のカップリングとして収録されている。
BEGIN18枚目のシングルとして2000323に発売された。2002626には、『島人ぬ宝』とのカップリングでカセットテープで発売された。
夏川りみの現在の名義における3枚目のシングルとして2001323に発売。全国に知られるようになるまでには時間がかかったものの、2002年から3年あまりに渡ってヒットし続けた。

作詞  森山 良子
古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ
晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
おもかげ探して よみがえる日は 涙そうそう

一番星に祈る それが私のくせになり
夕暮れに見上げる空 心いっぱいあなた探す
悲しみにも 喜びにも 想うあの笑顔
あなたの場所から私が
見えたら きっといつか 会えると信じ 生きてゆく

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
さみしくて 恋しくて 君への想い 涙そうそう
会いたくて 会いたくて 君への想い 涙そうそう

( 創作文學賞析 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wcfwcf&aid=3002044