網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
在賈梅士公園想他
2012/01/28 00:39:54瀏覽971|回應0|推薦26
人間詩選-在賈梅士公園想他
http://news.chinatimes.com/reading/11051301/112012012700159.html

     一個被家國流放的詩人

       在這裡有專屬的傳奇,

       以他為名的公園賈梅士;      

       一窩白鴿巢。
     

       不知是白鴿銜來緣份,
     還是談戀愛需要白色的信差;
     濠江口的異國戀人,
     你們用鴿子的腹語術傳情嗎?
     「Cucurrucucu……paloma,
     Cucurrucucu……no llores ,
     Las piedras jamas, paloma
     Ique van a saber de amores ! 」
     賈梅士,你對東方情人
     以葡語說的耳邊細語
     會不會就是這首
     20世紀傳唱的情歌? 


     「Cucurrucucu……cucurrucucu……
        Cucurrucucu……paloma,ya no llores」
     我心中哼起這首歌,
     覺得自己就是被流放的人
     對著一個石肖像的戀人
     停止了哭泣。
     但,絕非如此,
     有一個人,他不肯說出來的話
     將他放逐在
     比我處於愛情邊緣更遠之境;
     比我在賈梅士公園
     想起他 更飄邈。
     

        我想對他說:□□□,
     卻變成「Cucurrucucu.」
     他是我的賈梅士肖像。
     我是他肩頭上的白鴿。
     我們都切勿再沉默了,

        哀傷的歌,
     不該為我們而唱。


     註:2011年9月底,至澳門參加「中西詩歌創刊十周年」會議,某日安排詩人們到白鴿巢公園參觀。大家在賈梅士寫下「葡國魂」的石洞跟肖像前,聽當地詩人講賈梅士的傳奇與愛情故事。引發我寫這首詩的靈感。有關賈梅士與白鴿巢公園,可上網查詢。詩中引用阿莫多瓦(Pedro Almodovar)電影「悄悄告訴她」(Talk To Her)主題曲「鴿子歌」部分歌詞,為巴西歌手蓋塔諾.維洛索(Caetano Veloso)所唱。大意為:「咕咕咕嚕咕…鴿子啊,別哭啊,石頭不懂得愛情。咕咕咕嚕咕…鴿子啊,你別再為她哭了。」

我與廣州詩人 黃禮孩 於 賈梅士公園的肖像前 2011.9月29

2011.9.28澳門/馮晏.艾琳,萊耳

 
2011.9.27澳門/中西詩歌創刊十年/瘋堂新街.婆仔屋/艾琳
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=w5667&aid=6064734