字體:小 中 大 | |
|
|
2007/03/08 14:14:57瀏覽1780|回應0|推薦4 | |
Don McLean於1971年,以十九世紀印象派畫家 文森.梵谷(Vincent Van Gogh 1853-1890) 的坎坷生命為靈感所作的一首經典作品。 Vincent (Starry, Starry Night) 由 Don McLean 原唱 Video 由 Josh Gorban 翻唱
Don McLean 的原唱MP3: 只用吉他彈奏: Starry, starry night 繁星點點的夜空下 Paint your palette blue and gray 畫出調色盤裡的藍與灰 Look out on a summer's day 在夏日裡出外探訪 With eyes that know the darkness in my soul 用你洞悉我靈魂幽暗處的雙眼 Shadows on the hills 山丘上的陰影 Sketch the trees and daffodils 描繪出樹林與水仙花 Catch the breeze and the winter chills 捕捉微風與冬天的冷冽 In colors on the snowy linen land 以雪地裡亞麻般的色彩 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白,你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時有多麼痛苦 How you tried to set them free 你努力想讓它們得到解脫 They would not listen, they did not know how 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 Perhaps, they'll listen now 也許,人們將學會傾聽
Starry, starry night 繁星點點的夜空下 Flaming flowers that brightly blaze 火紅的花朵燦爛地燃燒 Swirling clouds in violet haze 漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡 Reflect in Vincent's eyes of china blue 映照在文生湛藍的眼瞳 Colors changing hue 色彩變化萬千 Morning fields of amber grain 清晨的田園裡琥珀色的農作物 Weathered faces lined in pain 佈滿風霜的臉上流露痛苦的神情 Are soothed beneath the artist's loving hand 在藝術家憐愛的手下得到撫慰 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白,你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 And how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, they did not know how 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 Perhaps, they'll listen now 也許,現在人們將學會傾聽
For they could not love you 因為當初他們無法愛你 And still your love was true 但你的愛依然真切 And when no hope was left inside on that starry, starry night 當燦爛的星空裡不存一絲希望 You took your life as lovers often do 你像許多戀人一樣,結束了自己的生命 But I could have told you, Vincent 但願我能告訴你,文生 This world was never meant for one as beautiful as you 這個世界根本配不上一個像你這般美好的人
Starry, starry night 繁星點點的夜空下 Portraits hung in empty hall 空盪盪的大廳懸掛著一幅幅的肖像 Frameless heads on nameless walls 無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上 With eyes that watch the world and can't forget 配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼 Like the strangers that you've met 就像你曾遇見的陌生人 The ragged man in ragged clothes 那些衣衫襤褸的人們 The silver thorn of bloody rose 也像血紅的玫瑰有銀色的刺 Lie crushed and broken on the virgin snow 斷裂並靜臥在初初降落的白雪 Now I think I know what you tried to say to me 我想我已明白,你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 Then how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, they're not listening still 但人們直到現在都還是無法領會 Perhaps, they never will...... 也許,他們永遠不會…… 講到梵谷,不免的要講講余光中譯的"梵谷傳","Lust for Life" by Irving Stone。我是高中時聽了Don McLean的這首歌,才對梵谷產生興趣的。後來看了這本傳記後,我更對梵谷這個人(當然包括他的畫作還有他的書信集)更為仰慕了。非常欣賞他的為人處世的態度,包括把自己的耳朵割下來送給女友當禮物,真是我的偶像。我連英文名字都取Vincent ,你就知道我是他的粉絲了。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |