字體:小 中 大 | |
|
|
2010/01/08 18:01:56瀏覽1042|回應11|推薦117 | |
台語歌壇國寶級藝人洪一峰,耶誕節隔天、上月26日休克送醫,雖然經搶救回來,但目前仍在昏迷中,正跟著死神在搏鬥,願我們大家一起為這位台語歌壇國寶,一起加油,希望神蹟降臨。 洪一峰的個人簡介: 洪一峰,本名洪文路,一九二七年十月三十日出生於台北,父親雖是台南鹽水人,但是母親懷著他三個月時,父親就過世,母親便離開台南鹽水來到台北生下他,成了遺腹子。日據時代,一個喪夫的寡母要養活小孩,本就不是件容易的事,加上二次大戰的戰火,洪一峰的童年比起同年齡的小孩來得坎坷,小學時即展現音樂才華的他,受到老師特別的關愛和提攜,公學校一到四年級是在北港公學校就讀,在北港公學校深受日籍音樂老師野世先生的疼愛,個別教導他歌唱技巧與樂理,公學校五、六年級時遷回台北,進入龍山國民學校,龍山國民學校的音樂老師教他拉小提琴,台北龍山國民學校畢業,接著完成高等科學業後,十六歲的他便開始工作,分擔家計。 剛開始,他在日人開設的工廠工作,但內心對音樂的喜愛,讓他不甘於窩居在工廠裡,遺傳自畫家父親的繪畫天份,離開工廠後,洪一峰有段時間在街頭以幫人畫素描維生,有時參與公會堂(現在的中山堂)的演唱,當時還自己取「洪文昌」作藝名。 在電台唱出知名度,一九五七年進入台聲唱片錄製<山頂的黑狗兄>,這是首日本曲填台語詞的歌曲。五0年代中期,台灣掀起一股懷日風潮,唱片市場充斥日本曲調的台語歌。明明是台灣人,為什麼要唱日本的曲調?戰前、戰後,台灣也有很多非常好聽的台灣歌謠,怎麼就被日本歌給取代了呢?有心重振台灣創作歌謠的洪一峰,在一九五七年時認識作詞家葉俊麟,兩個人就開始合作寫歌,從一九五七到一九五九年,陸續完成<舊情綿綿>、<淡水暮色>、<思慕的人>、<寶島四季謠>、<寶島曼波>......,兩個人一邊寫歌,一方面向唱片公司毛遂自薦,在一片懷日風潮下唱片公司並不看好台語創作歌曲。洪一峰表示,當時台灣的錄音設備和品質,跟日本比差了一大截,電台播的唱片都是透過管道從日本夾帶入關,直接送給電台播出,效果當然好,加上懷日風潮作祟,唱片公司更不敢輕易出版在當時不被看好的台語創作歌曲。 由於洪一峰在台聲唱片錄製<山頂的黑狗兄>,唱片銷路不錯,葉俊麟的填詞能力也倍受肯定,亞洲唱片公司最後勉為其難地在一九六0年幫他們錄製台語唱片。<舊情綿綿>、<思慕的人>,經電台的播送,漸漸受到歡迎,洪一峰低沉富含感情的嗓音,將<舊情綿綿>、<思慕的人>等歌曲,唱得讓人迴腸不已,這些歌曲的走紅,奠定了洪一峰在歌唱界的地位,與當時紅透半邊天的文夏並稱為「寶島歌王」。
|
|
( 休閒生活|音樂 ) |