字體:小 中 大 | |
|
|
2011/10/17 08:15:41瀏覽7558|回應0|推薦0 | |
唄:鏡音リン / 鏡音レン 詞曲:ひとしずくP 中文翻譯:就是俺
虚像の楽園の果ての kyou zou no ra ku en no ha te no 在虛偽的樂園盡頭 深い 深い大地の底で fu ka i fu ka i dai chi no so ko de 那深沉的 深沉的大地底下 ただ独り 祈りの歌を ta da hi to ri i no ri no u ta wo 獨自一人唱著祈禱之歌 謡い綴る運命── u ta i tsu du ru sa da me 以歌聲點綴著命運 行き場を無くした過去から i ki ba wo na ku shi ta ka ko ka ra 從未被歷史記載的過去 巡り続ける声を繋ぎ me gu ri tsu du ke ru ko e wo tsu na gi 以不斷重複的歌聲連繫著 繰り返す 歴史の淵で ku ri ka e su re ki shi no fu chi de 不斷地在歷史中無限循環 運命に身を捧ぐ sa da me ni mi wo sa sa gu 將自己獻給命運 何も知らず ただ歌だけ na ni mo shi ra zu ta da u ta da ke 我一無所知不停地歌頌 紡いで 生きてきた tsu mu i de i ki te ki ta 就像是還活著一般 晴れの歌を 雨の歌を ha re no u ta wo a me no u ta wo 無論是晴之歌 或是雨之歌 優しいレクイエムを ya sa shi i re ku i e mu wo 抑或是溫柔的催眠曲 楽園へと 続く道の先に ra ku en e to tsu du ku mi chi no sa ki ni 在樂園的道路上傳頌著 差しのべられた sa shi no be ra re ta 甚至連伸出來的那雙 暖かい手さえ 届かずに a ta ta kai te sa e to do ka zu ni 溫柔的手 也無法到達 (「トワニウタイツヅケナサイ」) to wa ni u ta i tsu du ke na sa i 請永遠的歌頌吧 滅ぶ世界の 歪みの底で ho ro bu se kai no yu ga mi no so ko de 在毀滅的世界 那被扭曲的深處 祈りの歌を 奏でる ──宿命── i no ri no u ta wo ka na de ru sa da me 響起了名為宿命的祈禱之歌 忘られし 過去に眠る 優しい声に wa su ra re shi ka ko ni ne mu ru ya sa shi i ko e ni 那已被過去遺忘的溫柔嗓音 絶望さえも 微笑みに変え ze tsu bou sa e mo ho ho e mi mi ni ka e 就連絕望也能變成微笑 涙の底に 沈んでいく na mi da no so ko ni shi zun dei ku 而被深埋在眼淚底下 絶望の楽園の果てに ze tsu bou no ra ku en no ha te ni 在絕望的樂園盡頭 無くした声を探し求め na ku shi ta ko e wo sa ga shi mo to me 尋找著曾經失去的聲音 道なき道をただ遠く mi chi na ki mi chi wo ta da to o ku 走在那崎嶇的道路上 彷徨い往く運命── sa ma yo i yu ku sa da me 逐漸步向徬徨的命運 閉ざされた歴史の影に to za sa re ta re ki shi no ka ge ni 如果只能在被歷史封印的影子裡 奪われし日を想いながら u ba wa re shi hi wo o mo i na ga ra 回憶著被奪去的日子 心の奥 響く声は ko ko ro no o ku hi bi ku ko e wa 在心靈深處便響起了 苦痛に身悶える ku tsu u ni mi mo da e ru 使身體沉悶的痛苦 永久に続く楽園へと ei kyuu ni tsu du ku ra ku en e to 通往永恆的樂園之路上 願いは届かずに ne ga i wa to do ka zu ni 無法傳達出來的願望 ただ歪んで 声とともに ta da i gan de ko e to to mo ni 只能隨著被扭曲的聲音 消え去って巡るだけ ki e sa tte me gu ru da ke 不斷地被抹消掉 今此の手で 確かめたい kon no te de ta shi ka me tai 如今這雙手 想要確定 君の温もりの音 ki mi no nu ku mo ri no o to 你那溫柔的嗓音 傷つくことさえ 厭わずに ki zu tsu ku ko to sa e i to wa zu ni 就算是遍體鱗傷 也在所不惜 (「俺は戦う」「私は歌う」) o re wa ta ta ka u wa ta shi wa u ta u 「我戰鬥著」 「我歌頌著」 荒ぶる声の 魂を奪い su sa bu ru ko e no ta ma shi wo u ba i 被狂暴之聲奪去的靈魂 この世の果てまで 綴って眠れ ko no yo no ha te ma de tsu du tte ne mu re 使我直到世界末了都能安詳 此の光を 溶かしても 届かぬなら ko no hi ka ri wo to ka shi te mo to do ka nu na ra 如果置身於光明中 也無法傳達的話 偽りの楽園を此の手で i tsu wa ri no ra ku en wo ko no te de 那我就用這雙手把這虛偽的樂園 終わらせるだけ o wa ra se ru da ke 完全的破壞掉 (「歌って」) u ta tte 歌頌吧…… 私は 祈る (俺は 戦う) wa ta shi wa i no ru o re wa ta ta ka u 我祈禱著 我戰鬥著 守るために (壊すために) ma mo ru ta me ni ko wa su ta me ni 為了守護 為了破壞 笑顔がこぼれ (君は泣いてた) e ga o ga ko bo re ki mi wa na i te ta 露出了笑容 你卻在哭泣 光射す世界のために(ただ独りで) hi ka ri sa su se kai no ta me ni ta da hi to ri de 在這流光傾洩的世界中 獨自一人 明日へと繋ぐ (過去を葬る) a shi ta e to tsu na gu ka ko wo ho o mu ru 與未來聯繫 埋葬了過去 光の希望の歌 (影の絶望の歌) hi ka ri no ki bou no u ta ka ge no ze tsu bou no u ta 光明的希望之歌 影子的絕望之歌 命を与え (命を奪い) i no chi wo a ta e i no chi wo u ba i 創造了生命 奪走了生命 息吹く声を 新しい風にのせ (終わりの声 止まない雨に流し) i bu ku ko e wo a ta ra shi i ka ze ni no se o wa ri no ko e to ma nai a me ni na ga shi 重生的聲音乘著初始之風而去 終結的鐘聲在永無止盡的雨中流逝 命尽きるまで (命尽きるまで) i ni chi tsu ki ru ma de i ni chi tsu ki ru ma de 直到生命的盡頭…… (「マタメグル」) ma ta me gu ru 還會再度輪迴的…… 全ての声は 光と出会い 影へと繋ぐ su be te no ko e wa hi ka ri to de a i ka ge e to tsu na gu 所有的聲音 與光相遇 連同影子一起 繰り返す歴史となりて ku ri ka e su re ki shi to na ri te 成為不斷重複的歷史 巡る世界の 鼓動の音は me gu ru se kai no ko dou no o to wa 巡迴於世界的 脈動之聲 終わりを告げる 鐘となり 響く o wa ri wo tsu ge ru ka ne to na ri hi bi ku 化作宣告終焉的鐘聲已經響起 全ての命は絶え 新しい芽が息吹く先の su be te no i no chi wa ta e a ta ra shi i me ga i bu ku sa ki no 在毀掉所有的生命後 再次創造新的生命 光と影の楽園に 願いを hi ka ri to ka ge no ra ku en ni ne ga i wo 就在這光與影的樂園裡 將願望…… |
|
( 不分類|不分類 ) |