網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Synchronicity~第二章 光と影の楽園~ 中文(自己翻譯)+日文+羅馬拼音
2011/10/17 08:15:41瀏覽7247|回應0|推薦0
唄:鏡音リン / 鏡音レン  詞曲:ひとしずくP  中文翻譯:就是俺



虚像の楽園の果ての
kyou zou no ra ku en no ha te no
在虛偽的樂園盡頭

深い 深い大地の底で
fu ka i fu ka i dai chi no so ko de
那深沉的 深沉的大地底下

ただ独り 祈りの歌を
ta da hi to ri i no ri no u ta wo
獨自一人唱著祈禱之歌

謡い綴る運命──
u ta i tsu du ru sa da me
以歌聲點綴著命運

行き場を無くした過去から
i ki ba wo na ku shi ta ka ko ka ra
從未被歷史記載的過去

巡り続ける声を繋ぎ
me gu ri tsu du ke ru ko e wo tsu na gi
以不斷重複的歌聲連繫著

繰り返す 歴史の淵で
ku ri ka e su re ki shi no fu chi de
不斷地在歷史中無限循環

運命に身を捧ぐ
sa da me ni mi wo sa sa gu
將自己獻給命運

何も知らず ただ歌だけ
na ni mo shi ra zu ta da u ta da ke
我一無所知不停地歌頌

紡いで 生きてきた
tsu mu i de i ki te ki ta
就像是還活著一般

晴れの歌を 雨の歌を
ha re no u ta wo a me no u ta wo
無論是晴之歌 或是雨之歌

優しいレクイエムを
ya sa shi i re ku i e mu wo
抑或是溫柔的催眠曲

楽園へと 続く道の先に
ra ku en e to tsu du ku mi chi no sa ki ni
在樂園的道路上傳頌著

差しのべられた
sa shi no be ra re ta
甚至連伸出來的那雙

暖かい手さえ 届かずに
a ta ta kai te sa e to do ka zu ni
溫柔的手 也無法到達


(「トワニウタイツヅケナサイ」)
to wa ni u ta i tsu du ke na sa i
請永遠的歌頌吧


滅ぶ世界の 歪みの底で
ho ro bu se kai no yu ga mi no so ko de
在毀滅的世界 那被扭曲的深處

祈りの歌を 奏でる ──宿命──
i no ri no u ta wo ka na de ru sa da me
響起了名為宿命的祈禱之歌

忘られし 過去に眠る 優しい声に
wa su ra re shi ka ko ni ne mu ru ya sa shi i ko e ni
那已被過去遺忘的溫柔嗓音

絶望さえも 微笑みに変え
ze tsu bou sa e mo ho ho e mi mi ni ka e
就連絕望也能變成微笑

涙の底に 沈んでいく
na mi da no so ko ni shi zun dei ku
而被深埋在眼淚底下





絶望の楽園の果てに
ze tsu bou no ra ku en no ha te ni
在絕望的樂園盡頭

無くした声を探し求め
na ku shi ta ko e wo sa ga shi mo to me
尋找著曾經失去的聲音

道なき道をただ遠く
mi chi na ki mi chi wo ta da to o ku
走在那崎嶇的道路上

彷徨い往く運命──
sa ma yo i yu ku sa da me
逐漸步向徬徨的命運

閉ざされた歴史の影に
to za sa re ta re ki shi no ka ge ni
如果只能在被歷史封印的影子裡

奪われし日を想いながら
u ba wa re shi hi wo o mo i na ga ra
回憶著被奪去的日子

心の奥 響く声は
ko ko ro no o ku hi bi ku ko e wa
在心靈深處便響起了

苦痛に身悶える
ku tsu u ni mi mo da e ru
使身體沉悶的痛苦

永久に続く楽園へと
ei kyuu ni tsu du ku ra ku en e to
通往永恆的樂園之路上

願いは届かずに
ne ga i wa to do ka zu ni
無法傳達出來的願望

ただ歪んで 声とともに
ta da i gan de ko e to to mo ni
只能隨著被扭曲的聲音

消え去って巡るだけ
ki e sa tte me gu ru da ke
不斷地被抹消掉

今此の手で 確かめたい
kon no te de ta shi ka me tai
如今這雙手 想要確定

君の温もりの音
ki mi no nu ku mo ri no o to
你那溫柔的嗓音

傷つくことさえ 厭わずに
ki zu tsu ku ko to sa e i to wa zu ni
就算是遍體鱗傷 也在所不惜


(「俺は戦う」「私は歌う」)
o re wa ta ta ka u wa ta shi wa u ta u
「我戰鬥著」 「我歌頌著」


荒ぶる声の 魂を奪い
su sa bu ru ko e no ta ma shi wo u ba i
被狂暴之聲奪去的靈魂

この世の果てまで 綴って眠れ
ko no yo no ha te ma de tsu du tte ne mu re
使我直到世界末了都能安詳

此の光を 溶かしても 届かぬなら
ko no hi ka ri wo to ka shi te mo to do ka nu na ra
如果置身於光明中 也無法傳達的話

偽りの楽園を此の手で
i tsu wa ri no ra ku en wo ko no te de
那我就用這雙手把這虛偽的樂園

終わらせるだけ
o wa ra se ru da ke
完全的破壞掉


(「歌って」)
u ta tte
歌頌吧……


私は 祈る (俺は 戦う)
wa ta shi wa i no ru  o re wa ta ta ka u
我祈禱著 我戰鬥著

守るために (壊すために)
ma mo ru ta me ni ko wa su ta me ni
為了守護 為了破壞

笑顔がこぼれ (君は泣いてた)
e ga o ga ko bo re ki mi wa na i te ta
露出了笑容 你卻在哭泣

光射す世界のために(ただ独りで)
hi ka ri sa su se kai no ta me ni ta da hi to ri de
在這流光傾洩的世界中 獨自一人

明日へと繋ぐ (過去を葬る)
a shi ta e to tsu na gu ka ko wo ho o mu ru
與未來聯繫 埋葬了過去

光の希望の歌 (影の絶望の歌)
hi ka ri no ki bou no u ta ka ge no ze tsu bou no u ta
光明的希望之歌 影子的絕望之歌

命を与え (命を奪い)
i no chi wo a ta e i no chi wo u ba i
創造了生命 奪走了生命

息吹く声を 新しい風にのせ (終わりの声 止まない雨に流し)
i bu ku ko e wo a ta ra shi i ka ze ni no se o wa ri no ko e to ma nai a me ni na ga shi
重生的聲音乘著初始之風而去 終結的鐘聲在永無止盡的雨中流逝

命尽きるまで (命尽きるまで)
i ni chi tsu ki ru ma de i ni chi tsu ki ru ma de
直到生命的盡頭……


(「マタメグル」)
ma ta me gu ru
還會再度輪迴的……


全ての声は 光と出会い 影へと繋ぐ
su be te no ko e wa hi ka ri to de a i ka ge e to tsu na gu
所有的聲音 與光相遇 連同影子一起

繰り返す歴史となりて
ku ri ka e su re ki shi to na ri te
成為不斷重複的歷史

巡る世界の 鼓動の音は
me gu ru se kai no ko dou no o to wa
巡迴於世界的 脈動之聲

終わりを告げる 鐘となり 響く
o wa ri wo tsu ge ru ka ne to na ri hi bi ku
化作宣告終焉的鐘聲已經響起

全ての命は絶え 新しい芽が息吹く先の
su be te no i no chi wa ta e a ta ra shi i me ga i bu ku sa ki no
在毀掉所有的生命後 再次創造新的生命

光と影の楽園に 願いを
hi ka ri to ka ge no ra ku en ni ne ga i wo
就在這光與影的樂園裡 將願望……
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=utena2273&aid=5746242