你們正在進行一個浪費時間與版面的抗議動作 ◎沈政男 先來看一段文字:「我們每人攥著一塊煤,咯咯崩崩地啃,咯咯嚓嚓地嚼,每個人的臉上,都帶著興奮的、神秘的表情。我們彷彿在進行一場即興表演,我們彷彿在玩一種古怪遊戲。」 若依聯合報「語言癌」專題的看法,上頭的文句也有冗詞贅字,「我們彷彿在進行一場即興表演」,應該寫成「我們彷彿在即興表演」,進行二字可以刪掉,因為表演本身就可當成動詞。 同理,如果「進行一場即興表演」太囉嗦,「臉上都帶著興奮的、神秘的表情」,也應改成「臉露興奮、神秘」,還有,「在玩一種古怪遊戲」,玩就是遊戲,也是累贅,寫成「古怪地玩著」,或者「古怪地遊戲著」比較精煉。 是這樣嗎?這樣的邏輯講得通嗎?「臉上帶著興奮、神秘的表情」與「玩一種古怪遊戲」,讀起來顯然沒有「進行一場即興表演」那麼不像傳統中文語法,但前兩者的造句方式,跟後者完全一樣,而且都來自英文。 為什麼?因為「臉上帶著某某表情」,跟「玩著某某遊戲」這樣的英文句法,已經被現代中文完全採納,而且大家習以為常,不再覺得不自然,但「進行某某動作」用得還不普遍,當然有人覺得奇怪。 然而這都是語言的自然演進,你要阻擋也沒有用。中文不只會英文化,還會日本化,這不是背叛傳統,而是豐富了中文的表達能力。 聯合報還有他們找來的一些中文專家誤解了,其實「進行某某動作」這樣的句法不是冗詞贅字,而是動詞的名詞化,這有其文法功能,也就是可以在動作之前加上各式各樣的形容詞,寫出更有層次、描述力更強大的長句。這與「臉上帶著某某表情」或者「玩著某某遊戲」,用意都類似。 比如,「你們正在進行一個浪費時間與版面的抗議動作」,如果拿掉「進行某某動作」這樣的句型,要怎麼寫?難道是「你們正在浪費時間與版面地抗議著」嗎? 開頭引用的那段文句,出自諾貝爾文學獎得主莫言的小說《蛙》。莫言的中文是當代最好的中文,連他都在用這樣的句型。 在莫言的句子裡也可看到副詞「地」,以前台灣也用,但聽說後來被官方改掉了,這也是另一個關於中文演進的倒退做法。 類似的錯誤,還有把文字複雜化,什麼「黃」這個字的上半部一定要寫成如何如何,「雨」的四個小水滴一定要寫成左斜右鉤,或者把發音古怪化,什麼「牛仔褲」一定要唸成「牛子褲」等等。 其實這些都是「書同文、語同音」的變形。「書同文、語同音」不一定不好,比如台語文就需要這樣的官方動作,問題是聯合報還有一些標榜正統中文的專家,他們的看法與呼籲,違反了語言文字的演進趨勢,只是「正在進行一個浪費時間與版面的抗議動作」。 你如果去讀中國作家的文章,可以發現他們的中文跟台灣已經不太一樣。一些作家與專家老是批評台灣年輕一輩的中文越來越差,其實你們寫的中文,也不如中國作家了。什麼是台灣中文該走的路,事情不是你們想的那麼簡單。
|