字體:小 中 大 | |
|
|
2014/03/15 02:36:02瀏覽1441|回應0|推薦9 | |
葉嘉,閩人也。其先處上谷。曾祖茂先,養高不仕,好遊名山,至武夷,悅之,遂家焉。 至嘉,少植節操。或勸之業武。曰:“吾當為天下英武之精,一槍一旗,豈吾事哉!”因而遊見陸先生,先生奇之,為著其行錄傳於時。方漢帝嗜閱經史時,建安人為謁者侍上,上讀其行錄而善之,曰:“吾獨不得與此人同時哉!”曰:“臣邑人葉嘉,風味恬淡,清白可愛,頗負其名,有濟世之才,雖羽知猶未詳也。”上驚,敕建安太守召嘉,給傳遣詣京師。 天子見之,曰:“吾久飫卿名,但未知其實爾,我其試哉!”因顧謂侍臣曰:“視嘉容貌如鐵,資質剛勁,難以遽用,必槌提頓挫之乃可。”遂以言恐嘉曰:“砧斧在前,鼎鑊在後,將以烹子,子視之如何?”嘉勃然吐氣,曰:“臣山藪猥士,幸惟陛下採擇至此,可以利生,雖粉身碎骨,臣不辭也。” 少選間,上鼓舌欣然,曰:“始吾見嘉未甚好也,久味其言,殊令人愛,朕之精魄,不覺灑然而醒。《書》曰:'啟乃心,沃朕心。'嘉之謂也。”於是封嘉為鉅合侯,位尚書。曰:“尚書,朕喉舌之任也。” 後因侍宴苑中,上飲逾度,嘉輒若諫。上不悅曰卿司朕喉舌而以苦辭逆我餘豈堪哉遂唾之命左右僕於地。 嘉既不得志,退去閩中。上以不見嘉月餘。勞於萬機,神思困,頗思嘉。因命召至,恩遇如故。 居一年,嘉告老,上曰:“鉅合侯,其忠可謂盡矣。”遂得爵其子。 贊曰:今葉氏散居天下,皆不喜城邑,惟樂山居。氏於閩中者,蓋嘉之苗裔也 。天下葉氏雖夥,然風味德馨為世所貴,皆不及閩。嘉以布衣遇天子,爵徹侯,位八座,可謂榮矣。然其正色苦諫,竭力許國,不為身計,蓋有以取之。 譯文 葉嘉是福建人。他的先人住在上谷。曾祖父茂先,退隱不做官,喜歡游覽名山,到武夷山後,很喜歡這裡,於是便在這里安了家。 到葉嘉這一代,年輕時就注重培養好的氣節操守。有人勸葉嘉練習武藝,他說:“我應該是天下英俊勇武之人中的傑出人物,一支槍一桿旗哪裡是我做的事呢?”於是遊並去拜見陸羽先生,先生認為他很奇特,為他寫了記錄他的言行的文章,並流傳於當時。當時正好漢皇帝喜歡讀經史,一個建安人做謁者侍奉皇上,皇帝讀了介紹葉嘉的文章後認為他很好,說:“我唯獨不能同這個人處於同一時代啊!”覲見的人說:“我的同鄉葉嘉,氣質清淨淡泊,品行純潔,令人敬愛,很有名氣,有治理天下的才幹,即使是陸羽也未詳細地了解啊。”皇上大驚,就下令建安太守召見葉嘉,用驛站的車馬將他送到京城。 皇帝看到了葉嘉,說:“我很久以前就听過你的大名,只是不了解你的真實情況,我一定要試試看!”於是就看了看大臣們說:“我看到葉嘉外貌像鐵一樣,禀性剛勁,難以急用,必須用棰子不斷敲打搗碎才可以。”就用話來嚇唬葉嘉: “砧板斧子在你面前,鍋鼎就在你的背後,將要烹煮你,你覺得怎麼樣?”葉嘉突然吐了一口氣,說:“我只是住在深山密林的卑賤之人,有幸被陛下選用到這裡,如果能夠造福他人,即使粉身碎骨,我也不會推辭。” 一會兒之後,皇帝高興地咂了咂舌頭,說:“剛才我看到葉嘉並沒有多大好感,回味他的話,讓人珍愛啊,我的精神不知不覺就輕鬆而清醒了。《尚書》說'敞開你的心扉,滋潤我的心田',說的就是葉嘉啊。”於是封葉嘉為鉅合侯,位居尚書,並說:“尚書是專管我的喉舌的。” 後來因為在花園設宴,皇帝飲酒過量,葉嘉苦苦勸諫。皇帝很不高興,說:“你專管我的喉舌,卻用難聽的話忤逆我,我怎麼受得了呢”於是就唾棄他,命令侍從把他打倒在地上。 葉嘉仕途不順之後,就隱退到福建中部。皇帝因為一個多月沒有看到葉嘉,又在國事上操勞受累,神情倦怠思維困頓,很想念葉嘉。就下令把他召來,還像以前一樣恩寵他。 評論說:現在姓葉的分散在天下各地,他們都不喜歡住在城邑裡,只喜歡住在山中。住在福建中部的,一般是是葉嘉的後代。天下姓葉的雖然很多,可是德行馨香被世人看重的,都比不上福建這裡的。葉嘉以平民百姓的出身受到皇帝禮遇,被封為徹侯的爵位,位居八大職位的行列,可說是相當榮耀了。可是他正直的本色、苦苦勸諫的精神,盡心盡力報效國家、不替自己考慮的品行,那是很值得習的。 註釋 【註釋】 [1]《葉嘉傳》是蘇軾以擬人化手筆為茶葉所寫的一篇傳記文.葉嘉實指茶葉,嘉與櫥同。從文中可見建安種茶始於漢。 [2]上谷即上谷郡,今河北廣靈縣。 [3]郝源即壑源,今建甌市東峰鎮福源村。 [4]陸先生指茶聖陸羽。 [5]雖羽知猶未詳也句。與歷代茶書所說茶經未著建茶有一定的原因,都是因為當時陸羽不甚了解建茶。 [6]皂囊上封事:是說用黑色的囊封好奏呈。 [7]飫:飽食,此處引申為聽聞。 [8]捶提頓挫:此處指捶打研磨。 [9]未經師耳:是喻未經宮廷禮節的教習。 [10]歐陽高、鄭當時、陳平:皆係虛擬名。 [11]少選間——不一會兒。 [12]榷法:即榷務。在宋代,茶、鹽、蠶絲都曾實行“榷務”辦法。榷是國家統制下的專賣制度,在流通過程中以“榷”代稅。 [13]嘉之子二人:實指建茶的二大品係也有人以為係指官茶與民茶二者。 [14]孔瑾,桑弘羊均為西漢農工物產的官員,桑著有《鹽鐵論》,主張鹽鐵由國家統制專賣。
蘇軾《葉嘉傳》《蘇軾文集》 宋代茶客蘇軾 說到宋代的茶客,當然是少不了蘇軾。 在北宋的文壇上,嗜茶的人非常多,但在比較之後就發現,沒有誰能夠像蘇軾那樣在品茶、烹茶、種茶上更在行的了。對於茶,蘇軾不僅非常在行,而且對茶的歷史和茶的功效都很有研究。 此外,他還寫下了不少歌詠茶的詩詞。 蘇軾在一首名為《水調歌頭》的詞中,記敘了採茶、製茶、點茶、品茶:“已過幾番雨,前夜一聲雷。旗槍爭戰建溪,春色佔先魁。採取枝頭雀舌,帶露和煙搗碎,結就紫雲堆。輕就黃金碾,飛起綠塵埃。老龍團,真鳳髓,點將來。兔毫盞裡,霎時滋味舌頭回。喚起青州從事,戰退睡魔百萬,夢不到陽台。兩腋清風起,我欲上蓬萊。” 蘇軾的一生,幾乎都是在貶謫之中度過的。但是,正是這種貶謫的生涯,使他有比其他人多得多的機會品嚐各種佳茗。這正如他所說:“我官於南今幾時,嘗盡溪茶與山茗”。在杭州,他喝過白雲茶;在湖州,他飲過顧渚紫筍茶;在紹興,他品過日鑄雪芽;在涪州,他嚐過月兔茶;在修水,他煮過雙井茶;在陽新,他烹過桃花茶;在海南,他煎過大葉茶和紅碎茶;在峨眉,他沏過毛峰茶。在蒙山,他泡過蒙山茶……在品評盡了天下名茶後,蘇軾因此感嘆道:“從來佳茗似佳人”! 蘇軾煮茶,十分講究,他時常對人說:“精品厭凡泉”。在他看來,凡是好茶,一定得用好泉烹之,否則就可惜佳茗了。即便是用上好的泉水烹茶,但蘇軾也認為燒煮的溫度一定要掌握好,不能過高,也不能過低。他的經驗是水初沸時烹茶為最佳。為此,蘇軾在《試院煎茶》一詩中說:“蟹眼已過魚眼生,颼颼欲作松風鳴。蒙茸出磨細珠落,眩轉繞甌飛雪輕。銀瓶瀉湯誇第二,未識古人煎水意。君不見,昔時李生好客手自煎,貴從活火發新泉。” 另外,蘇軾對烹茶的器具也是十分地講究的,在他看來,用銅壺有腥味,用鐵壺有澀味,惟有用定窯燒製的兔花瓷盞煮茶,才可保證茶味的純正與地道,也才能滿足對茶的真正玩味與品嚐。對於這一點,蘇軾自己是有詩的:“銅腥鐵澀不宜泉”,“定州花瓷琢紅玉”。 蘇軾被貶謫黃州的時候,由於經濟拮据,生活困頓,飲茶就成了一件難事。為了解決生活和飲茶的事,他就托朋友從官府那裡弄了一塊荒地。地搞到手後,他除了種些糧食外,就是用它種茶。他因此吟詠道:“不令寸地閒,更乞茶子藝。” 蘇軾除了飲茶品茗外,還借詠茶的詩文來抒發人生的感慨和命運的不濟,甚至譏諷那些以佳茗進行投機鑽營的勢力小人:“收藏愛惜待佳客,不敢包裹鑽權幸。次詩有味君勿傳,空使時人怒生癭。” |
|
( 興趣嗜好|收藏 ) |