網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
總統府春聯 台文博士:錯錯錯
2016/12/31 19:36:21瀏覽308|回應0|推薦5

總統府春聯 台文博士:錯錯錯

中廣新聞網 – 2016年12月31日 下午1:26

成大台文所林肇豊博士表示,總統府的春聯,是一個「錯、錯、錯,連三錯」事件。先錯在先,不肯求證不肯更正。作者賴和當年追求的就是自自由由幸福身,不應有錯。

總統府昨天公布春聯和紅包樣式,春聯印有「自自冉冉、歡喜新春」賀詞,不過,台灣文學館長廖振富在臉書發文質疑。總統府今天表示,尊重原著者的創作,也尊重研究者不同的看法。 成大台文所林肇豊博士今天表示,自自冉冉應該是自自由由,總統府是錯錯錯,第一錯是書籍出版時打錯字了。第二錯:編選今年春聯時,沒查證,書法家寫了,還印出。第三錯:經台灣文學館館長提醒,總統府發言人與幕僚沒找台灣文學專家查證,又辯稱無誤,直接發言。

林肇豊博士表示,總統府製作春聯,是彰顯國家元首新年祝福的心意,絕非小事。但是古典文學知識的匱乏,已經成為「常識」,試問:對仗工整,平仄協調,是一字一音的漢文語言獨特的藝術形式,這是賴和寫漢詩時,一定會有的質感。

「存疑」與「求真」是這個時代必要的功課,在研究賴和此詩時,後世學者深知相對於「曰本人」而言,「台灣人」則是受到「鞭策牛馬身」、「空隨牛馬受鞍鞭」,因此,賴和一生最大的願望,就是能夠享有一個「自自由由幸福身」,成為「自在無憂幸福身,」。文學雖然常有詮釋不一的狀況,但「自由」真的值得堅持,這是台灣文學先賢在黑暗中抱持的希望,不應有錯。

府春聯題字 張大春:爸媽沒教識字嗎


政治中心/綜合報導

總統府30日公布106年春聯及紅包袋,春聯上的祝賀詞引用台灣文學之父賴和的詩句,但台文館館長廖振富認為府方引用錯誤,對此,總統發言人黃重諺表示,尊重不同研究者的意見。作家張大春下午(31日)在臉書發文,直言「總統府中唯白目」,更用hashtag標記「爸媽沒教你識字嗎?」諷刺意味濃厚。

▲總統106春聯題字引發爭議。(圖/總統府提供)

府方表示,106年春聯印有「自自冉冉 歡喜新春」賀詞,靈感是來自於台灣新文學之父─賴和於1915年所創作的漢詩〈乙卯元旦書懷〉。這是有史以來第一次,總統府印製的春聯文字取自台灣文學。廖振富則在臉書發文指出,「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,原文可能是「自自由由」誤寫成「自自冉冉」若是「自自由由」與「歡歡喜喜」則非常順暢,且兩兩相對,不但語意清楚,平仄也恰好相反,合乎格律。

對此,黃重諺表示,對於有一些研究者以當時的時代氛圍,認為是賴和誤寫,並解讀為「自自由由」,府方尊重研究者的不同看法,不過為求慎重,府方採用賴和基金會的出版版本,寄意國家漸進改革、穩健轉型的意象,選擇「自自冉冉」一詞,並藉此祝福全體國人,整年為家事工作辛勞之餘,能夠自在歡喜,跟親愛的人團聚,過一個幸福好年。

張大春則說,人家是「自自由由」,你「自自冉冉」,還發明荒腔走板的說頭,「總統府你也真是太自由了。」張大春也說,先前桃園機場之所會有《桃園機場賦》這樣不倫不類的東西、到今天還掛在國門之上,就是由於當政者一向不識字,不解意,不通文,不學事,沒有教養——也就是四不一沒有。

他在文末更寫下「昔年笑看音容苑,今歲驚羞自冉身。總統府中唯白目,為誰歡喜為誰春?」來諷刺總統府。

▲府方採用賴和基金會的出版版本。(圖/總統府提供)

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=taiwanese38&aid=87083741