字體:小 中 大 | |
|
|
2022/06/11 11:23:16瀏覽101|回應0|推薦0 | |
Julius Caesar
(sir,) a surgeon to old shoes; --- Julius Caesar I, i, 26 治療舊鞋的外科醫師;
As proper men as ever trod upon neat’s leather --- Julius Caesar I, i, 27 像腳底踩著牛皮一樣的體面人物 proper: handsome, goodly. neat’s leather: cowhide. As handsome men as ever wore shoes (proverbial).
Beware the ides of March. --- Julius Caesar I, ii, 18 當心三月十五日。
Men at some time are masters of their fates: The fault, dear Brutus, is not in our stars, But in ourselves, that we are underlings. --- Julius Caesar I, ii, 138 人有時可做自己命運的主人: 親愛的Brutus, 我們屈居人下, 錯處不在我們的運星,而是在我們自己。our stars: the planets that govern our lives. underlings: inferiors, servile persons.
Upon what meat doth this our Caesar feed, That he is grown so great? --- Julius Caesar I, ii, 148 我們這位凱撒是吃了甚麼食物, 使他長得那樣偉大?meat: (archaic) food in general
He reads much, He is a great observer, and he looks Quite through the deeds of men. --- Julius Caesar I, ii, 200 他讀過很多書, 善於觀察,而且能看穿 別人的心機。looks … men: i.e. penetrates to their secret motives.
‘Tis very like, he hath the falling sickness. --- Julius Caesar I, ii, 256 很可能,他患有癲癇症。falling sickness: epilepsy. That’s very likely, he has epilepsy.
; but, for my own part, it was Greek to me. --- Julius Caesar I, ii, 288 但是,對我來說,我一句話都聽不懂。I didn’t understand it.
Let’s carve him(Caesar) as a dish fit for the gods, Not hew him as a carcass fit for hounds.(dogs) --- Julius Caesar II, i, 173 我們要把他切割成一盤適合神明的祭品, 而不是劈開一具屍體拿去餵狗。 carcass: the dead body of an animal. Let’s cut him up like a dish fit for the gods, not chop him up like a carcass fit for dogs.
(, and) that great vow --- Julius Caesar II, i, 272 那使我們結為一體的偉大婚姻誓約, that great vow of marriage which made the two of us one person,
You are my true and honorable wife, As dear to me as are the ruddy drops That visit my sad heart. --- Julius Caesar II, i, 288 妳是我忠心又可敬的妻子, 對於我就像是流過悲傷心田 的血液一般寶貴。You’re my true and honorable wife, as dear to me as the blood that runs through my sad heart.
When beggars die, there are no comets seen; The heavens themselves blaze forth the death of princes. --- Julius Caesar II, ii, 30 當乞丐死亡時,天空沒有彗星出現; 君王駕崩 上天自己會宣告。blaze: proclaim, announce
Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once. --- Julius Caesar II, ii, 32 懦夫(不敢面對挑戰)死掉之前死了很多次; 勇士只嘗到一次死的滋味。The brave experience death only once.
How hard it is for women to keep counsel! --- Julius Caesar II, iv, 9 要女人保守祕密好難啊!counsel: a secret.
Speak, hands, for me! --- Julius Caesar III, i, 76 手幫我說話!Hands(to stab Caesar), speak for me!
Et tu, Brute? Then fall, Caesar! --- Julius Caesar III, i, 77 也有你,Brutus? 那麼 倒下,凱撒!and thou, Brutus?
Some to the common pulpits, and cry out, “Liberty, freedom, and enfranchisement.” --- Julius Caesar III, i, 79 一些人到公共講壇去,呼喊, 自由、自由、和自由。common pulpits: public speaking places, platforms. enfranchisement: freedom, liberation, release. Some should go to the public platforms and cry out, “Liberty, freedom, and release!”
O mighty Caesar! dost thou lie so low? Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, Shrunk to this little measure? --- Julius Caesar III, i, 148 偉大的凱撒啊!你這樣低臥? 你所有的征服、光榮、凱旋、戰利品, 都縮成這樣小小的?measure: extent, size, amount, quantity, mass
Though last, not least in love. --- Julius Caesar III, i, 189 雖然最後一位,愛你不是最少。
Passion, I see, is catching, --- Julius Caesar III, i, 283 悲傷,我看,是會傳染的,Passion: grief. catching: contagious. Grief seems to be contagious.
Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. --- Julius Caesar III, ii, 22
Fortune is merry, And in this mood will give us anything. --- Julius Caesar III, ii, 271 命運女神對我微笑, 在這種心情下她會賜給 我們想要的任何東西。is merry: i.e. smiles upon me. Fortune smiles upon me today and, in this mood, will give us anything we want.
, shall we now Contaminate our fingers with base bribes? --- Julius Caesar IV, iii, 23 現在我們要用卑鄙的賄賂弄髒我們的手指麼?Contaminate: to make something impure by adding substances that are dangerous or carry disease
There is no terror, Cassius, in your threats; For I am armed so strong in honesty That they pass by me as the idle wind, Which I respect not. --- Julius Caesar IV, iii, 66 Cassius 我不害怕你的威脅; 因為我用正直堅強武裝 威脅只像是微風吹過, 不會引起我注意。honesty: honor, integrity. respect not: pay no attention to
We must take the current when it serves, Or lose our ventures. --- Julius Caesar IV, iii, 222
The deep of night is crept upon our talk, And nature must obey necessity, --- Julius Caesar IV, iii, 225 我們談著話 不知不覺夜已深, 人的天性總得服從睡眠的需要,
O! that a man might know The end of this day’s business, ere it come. --- Julius Caesar V, i, 123
; I had rather have Such men my friends than enemies. --- Julius Caesar V, iv, 28 我寧願有這樣的人們當朋友而不是敵人。
His life was gentle, and the elements So mixed in him that Nature might stand up And say to all the world, “This was a man!” --- Julius Caesar V, v, 73 他的一生是高尚的,他身上特質是 如此完美平衡 以致造物主可以站起來 向全世界宣佈,「這是個大丈夫!」 gentle: noble. the elements … him: i.e., his essential characteristics were so perfectly balanced that. mixed: balanced
|
|
( 創作|文學賞析 ) |