D 48-12 Desert Moon Dennis De Young 沙漠之月 丹尼斯狄揚
視頻及歌詞:http://blog.xuite.net/fenrenn/blog/8646112
語言:……………………………………………………………
Desert Moon Dennis De Young
"Is this the train to Desert Moon?" was all she said But I knew I'd heard that stranger's voice before I turned to look into her eyes But she moved away She was standing in the rain Trying hard to speak my name They say first love never runs dry
The waiter poured our memories in a tiny cup We stumbled over words we longed to hear We talked about the dreams we'd lost or given up When the whistle caught the night And shook silence from my life As the last train rolled toward the dune
Those summer nights When we were young We bragged of things we'd never done We were dreamers, only dreamers And in our haste to grow too soon We left our innocence on Desert Moon We were dreamers, only dreamers On Desert Moon, on Desert Moon On Desert Moon, Desert Moon
I still can hear the whisper of the summer nights It echoes in the corners of my heart The night we stood and waited for the desert train All the words we meant to say All the chances swept away Still remain on the road to the dune
Those summer nights, when we were young We bragged of things we'd never done We were dreamers, only dreamers Moments pass, and time moves on But dreams remain for just as long as there's dreamers All the dreamers On Desert Moon, on Desert Moon On Desert Moon, Desert Moon | 沙漠之月 丹尼斯狄揚
"這班火車可以到沙漠之月嗎?"這就是她所說的話 但我知道,我從前就聽過這位陌生人的聲音了 我轉身想看她的眼睛 她卻走開了 她佇立在雨中 想要說出我的名字 人們說初戀總是讓人永生難忘
服務生將回憶傾倒入杯子裡 我們斷斷續續地說著彼此渴望聽到的話 我們談著那些失去或放棄的夢想 當汽笛聲響徹夜空 搖撼著我一生的沉默 當最後一班列車準備駛往沙丘
那些夏日的夜晚 當我們依然年輕 我們吹噓著從未做過的事 我們那時只會作夢 當我們急著要長大 我們把純真遺留在沙漠之月 那時的我們只會作夢 在沙漠之月…… 在沙漠之月……
我依然能聽見夏夜裡的低語 它在我心底的角落迴盪著 我們站在那兒等候火車的夜裡 所有的真心話 被沖刷走的機會 依然留在通往沙丘的路上
那些夏日夜晚,當我們依然年輕 我們吹噓著從未做過的事 我們那時只會作夢 剎那稍縱即逝,但時光不斷前進 只要有夢想者,夢想就為他停留 為所有的夢想者 在沙漠之月…… 在沙漠之月…… |
丹尼斯狄揚,為美國老牌搖滾團體-冥河合唱團(Styx)的靈魂人物。80年代中期離團單飛,反而不如從前耀眼,"Desert Moon"是他第一張個人專輯的標題曲,也是他單飛後排行成績最好的作品,另一首為人熟知的抒情歌曲,則是他第二張專輯中的"Call me"。
中文翻譯版權保留,欲轉載或有任何意見,歡迎來信!
回到西洋歌曲英漢對照