字體:小 中 大 | |
|
|
2006/05/11 18:29:38瀏覽260|回應4|推薦2 | |
國文的重要 小弟目前在某大航空公司當客服人員,簡單來說是接一些訂位電話的,工作說難是沒多難,說簡單要記的東西倒也不少。 不過最近白痴的客人有增加的趨勢。 最普遍的,叫做"答非所問型"。 問他行程他給你大名,問他大名他給你身分證字號,問他身分證字號他給你電話,問他電話他反問你票價,問完票價以後他說太貴了他要搭火車。 還有一種也很普遍,叫做"特殊造詞型"。 這種常常出現在幫一票人代訂機位的白痴身上,他們通常不太會形容朋友或客戶名字裡面的字。 "英"這個字我想大部分人會說"英雄的英",大不了說是"英文的英",偏偏我就接過一個女生想了三秒,跟我說是"李英宰的英"。 哇靠,啊不就好險之前中午飯廳有在放爛漫滿屋,不然鬼知道誰是李英宰啊 !!! 這種白目的進化叫做"自以為國文很強型",他不會跟你說是"英雄的英",他會跟你說是"英雄所見略同的英"。 我還真怕哪天有個歷史學家跑來跟我說是"八國聯軍俄德法美日奧義英的英"。 還有一種叫做"只會拆字型",他也不會跟你說是"英雄的英",他會跟你說是"中央的央加上草字頭" 。 我想以後會有人跟我說是"草上飛的草去掉早安的早,然後換成一個中央的央"。 說到這種,我昨天還遇到新品種叫做 "國文白痴型",他跟我說他朋友叫張麗音(化名)。 弓長張、美麗的麗、....""音容宛在的音"".... 第一次聽到有人用這詞形容,我想說他是不是家逢不幸,頓時背脊有點冷,戰戰兢兢的問他" 請問第三個字是音樂的音嗎?? " 他說 "不是,是英雄的英,你國文很差耶~~~!! " ....幹,要不是拎北在上班我就殺你全家再帶你去靈堂看是哪個音。 |
|
( 休閒生活|笑話 ) |