網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Smile in your sleep (帶著微笑入睡吧!)
2006/02/05 23:40:21瀏覽1137|回應0|推薦1

Once our valleys were ringing                                曾經,山谷裡滿是

With sounds of our children singing                     孩子們的歌聲

But now she bleed in the evening,                         可現在,唯有泣血黃昏

And she’ll then stand empty and broken              佇立於空盪破碎之中

Hush, hush,                                                                 沒事~沒事~

Dreams come-a-creeping’                                         慢慢進入那唯有

Dreams of peace and of freedom                             和平自由的夢中

So smile in your sleep, bonny baby                        所以,帶著笑入睡吧,親親寶貝!

We stood with heads bowed in prayer,                 我們低頭禱告

While factors lay our cottages bare                       在所有,被劫空的時候

The frames foul the clean mountain air                  在火光,污染山中清明的時候

And many were dead by the morning                    很多人,在黎明前死去

Hush, hush,                                                                不怕,不怕

Time to be sleepin’                                                    睡覺的時間到了

Dreams of peace and of freedom,                            在和平自由的夢裡

So smile in your sleep, bonny baby.                       帶著微笑入睡吧,親親寶貝!

Where was our proud highland metal                    曾經驕傲的高地盔甲何在? 

Our men once so famed in battle                             戰績輝煌,只有一度

Now stand cowed, huddled like cattle                   而今,卻倉皇如受驚的牛群

And wait to be shipped to ‘ard the ocean             等著被遣送遠洋

No use, pleading or praying                                    哀求或祈禱也不會有用

Gone, gone all hope of staying                               消失的,是留下來的希望

Hush, hush,                                                                沒事,沒事

The young girls are playing                                     無知少女正在玩樂

Don’t cry in your sleep, bonny baby.                    不要在睡時哭泣,親親寶貝

Hush, hush,                                                                沒事~沒事~

Time to be sleeping                                                   是睡覺的時間了

Hush, hush,                                                                安靜~安靜~

Dreams come-a-creepin’                                           慢慢地進入那唯有

Dreams of peace and freedom                                 和平自由的夢裡

So smile in your sleep, bonny baby.                      帶著笑入睡吧,我的親親寶貝!

  - From “Isla St.Clair/Inheritance”

這一首歌出自於一張叫做是 “ODE TO LIFE” CD,是一首出自蘇格蘭的安眠曲,惡女特別喜歡這一首。中文翻譯跟附帶的歌詞其實是不一樣的,只不過惡女喜歡這樣的傳達英文裡的意思。

不知道為什麼,第一次聽那一張CD,就對這首歌有著奇怪的認同感,在老爸過世前兩三年,耳中常常回盪的就是這首安眠曲,彷彿安慰般的有一種寧靜。

惡女的成長過程中,沒有母親的角色存在,所有女性該有的知識,都在同學或朋友之中學習而得。她的個性很中性,有著男生的豪爽,也許是身為女人,那一絲纖細的情感還是不時存在的。在面對老爸身體的痛苦,日益沉重的負擔,還有老爸漸漸失去男人的驕傲,剩下的孩童般的無賴撒嬌發脾氣的時候,潛藏的母性給激發出來,看著老爸身體的不適,有著的是不忍與心疼。

面對辦公室的政治,惡女的轉變,在幾年間,從忠實友善的狗,蛻變為沉靜的黑豹,在黑暗中發出冷靜的光芒與耐性。這一點保護惡女於不敗之地,可以在多次的面對面攻擊或是陷阱中,自然面對,因勢利導地讓對手自己落入自己的陷阱之中。而這種情況,並不會讓惡女起身,作致命的一擊,惡女不喜歡陷入跟旁人一樣的處境,時時在競爭與冷酷之中,耍弄狡詐與陰離。只是等待,等待對手自己落冠,失意求去。惡女唯一的祈禱,只是希望可以有一個空間,讓她好好的完成工作,可以按時領屬於她的薪水,回到家,照顧老爸,安撫老爸面對死亡的無助與不安。很累,可是義無反顧。

而這首歌在惡女心神不寧的時候,總是會撫平她心靈上的不安與沉重,給一個寧靜。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=skywonder&aid=169517