Al Steward 艾爾史都華 On a morning from a Bogart movie 在一個像亨佛萊鮑嘉電影場景的清晨 In a country where they turn back time 在一個時光倒流的國度 You go strolling through the crowd like Peter Lorre 你像彼得洛爾一樣,悠閒的踱過人群 Contemplating a crime 構思著一樁犯罪 She comes out of the sun in a silk dress running 她穿著絲質洋裝,從陽光中走出來 Like a watercolour in the rain 像一幅雨中的水彩畫 Don't bother asking for explanations 別想得到任何解釋 She'll just tell you 她只會告訴你 That she came in the year of the cat 她來自貓年 She doesn't give you time for questions 她不會給你時間發問 As she locks up your arm in hers 當她環抱著你的雙臂 And you follow 你跟著她 Till your sense of which direction completely disappears 直到你完全失去方向感 By the blue tiled walls near the market stalls 沿著市集附近的藍色磁磚圍牆 There's a hidden door she leads you to 她引導你走進一扇暗門 These days, she says, "這些日子以來──",她說 I feel my life just like a river "我感到我的一生就像河流 Running through the year of the cat 流過整個貓年!" She looks at you so cooly 她冷冷的注視著你 And her eyes shine like the moon in the sea 她的雙眼發亮,如同海上的月光 She comes in incense and patchouli 她帶著薄荷香味前來 So you take her 你帶著她 To find what's waiting inside the year of the cat 去找尋貓年裡等待的是什麼? Well morning comes and you're still with her 已經早上了,你仍然和她在一起 And the bus and the tourists are gone 巴士和觀光客都走光了 And you've thrown away the choice and lost your ticket 你放棄了選擇,遺失了車票 So you have to stay on 所以你得留下 But the drum-beat strains of the night remain 夜晚的鼓樂依然迴盪 In the rhythm of the new-born day 在嶄新一天的節奏裡 You know sometime you're bound to leave her 你很清楚你終究要離開她 But for now, you're going to stay in the year of the cat