Anywhere is (四處皆然) Enya恩雅 I walk the maze of moments 我走在時光的迷宮中 But everywhere I turn to 無論我轉向何處 Begins a new beginning 都是一個新的開始 But never finds a finish 從未尋獲終點 I walk to the horizon 我走到了天涯的盡頭 And there I find another 卻又發現了另一個天涯 It all seems so surprising 這總是令我訝異 And then I find that I know 於是我終於明白一些道理 *You got there you're gone forever 你消失於你的路途上 I go there I'll lose my way 我卻於我的路上迷失 If we stay here we're not together 我們待在這兒,並不能使我們在一起 Anywhere is 四處皆然 The moon upon the ocean 海洋上浮動的月光 Is swept around in motion 始終在海上漂流 But without every knowing 沒有人知道 The reason for its flowing 這確切的原因 In motion on the ocean 為何在海上漂流啊 The moon still keeps on moving 月兒的漂流 The waves still keep on waving 波浪的起伏 And I still keep on going (*) 我仍持續的尋找.... I wonder if the stars sign 星辰原來早就在那兒閃示 The life that is to be mine 指引屬於我的生命 And would they let their light shine 不知億萬年前的光芒 Enough for me to follow 是否足以引導我繼續飄蕩 I look up to the heavens 仰視天際...... But night has clouded over 烏雲蔽空 No Vela no Orion 不見指引我的星辰,無論是船帆座或獵戶座 The shells upon the warm sands 暖沙之上的貝殼 Have taken from their own lands 帶來遠處的細沙 The echo of their story 述說著她們的故事 But all I hear are low sounds 然而我所聽到的低語聲 As pillow words are weaving 如同枕邊細語般 And willow waves are leaving 如同潮汐褪去般的細不可數 But should I be believing 我應該相信嗎? That I am only dreaming (*) 這只是夢中才有的情境? To leave the thread of all time 離開糾纏我的時間 And let it make a dark line 就讓它成為瞬間的黑暗 In hopes that I can still find 希望我能夠發現 The way back to the moment 回到時間的路 I took the turn and turned to 我嘗試改變的路途 Begin a new beginning 開啟另一個開始 Still looking for the answer 至今仍不斷的尋找答案 I cannot find the finish 航行還是沒有止境....... It's either this or that way 無論走哪條途徑..... It's one way or the other 無論用什麼方式........ It should be one direction 應該是只有一個方向吧 It could be reflection 或者就在 The turn I have just taken 我剛剛轉向 The turn that I was making 的另一個轉角處 I might be just beginning 也許我又回到了原點 I might be near the end 也許我已接近答