網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
翻譯錯誤
2011/01/03 10:33:28瀏覽365|回應0|推薦13

生活中幾乎只說國語的我,對台語並不陌生,只是因為不常說而有點腔調,但遇到說得很快或太艱澀的台語,就常發生「翻譯」笑話。

有一次,因要搬到中和住而到電信局申請電話,走到三樓的櫃台等候,前面一位先生正在辦退機之類的手續。這時幫他辦理的櫃台先生正以台語告知:你提家ㄟ文件去死拉辦退費。我猛一聽只覺得奇怪去死和辦退費有什麼關係?再一推敲,啊!不是去死啦,而是去四樓

還一次是老公從外面進門來,劈頭就說:我要死咧?我一聽想也不想的就回他:你要死就去死吧

老公 :???

其實他是問我:他的車鎖匙在哪?只不過他老婆的反應太出人意外!

生活上老公常會覺得老婆大剌剌但都說老婆是大刺刺、且心不在焉地,每當他在敘說老婆的事都常說:我說的都是四十(事實)!脫線老婆常會回說:沒辦法,那我說的五十好了。

可憐的老公,小學逃學了一年直接上小二的(其實是因為家住台東關山的山上.根本不知道要上學.而老師一直到老公小二了都沒來上學.才上山找人),所以不認識注音符號,國語也不標準,不過在他老婆這十來年的薰陶下,國語已進步許多。

為了孩子的教育費,夫妻兩合作:一個努力工作賺錢,一個用心存款,零存整付是存款的重心。有一天老婆很高興的告訴老公說:再過幾年我們就有180萬可拿了耶!老公冷冷的回說:180萬能幹嘛?老婆想也不想的就回說:買棺材呀老公愣住沒回話,老婆趕緊硬轉說:棺材嘛,升官發財!雖說你沒機會升官,發財機會還是有的這個老婆說話真是口不擇言。

跟老媽說這事兒,老媽笑了笑還加油添醋的說:買棺材之外還有剩的可以順便出國旅遊。

夠絕吧!

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=shilai99&aid=4758494