字體:小 中 大 | |
|
|
2018/11/09 01:53:52瀏覽17|回應0|推薦0 | |
泰諾語翻譯同一數位翻譯強逼員工返還獎金 受害者頻傳!【青年勞動九五同盟 新聞稿2009/1/22】 資方雖迫於輿論壓力與兩位勞工告竣息爭 了償相幹權益 同盟仍將延續施壓 要求了償所有受害員工權益並修改不合理契約 上週四(15日),青年勞動九五聯盟陪同「統一數位翻譯公司」遭資遣的員工林蜜斯召開記者會,指控該公司違法解雇、違法要求返還績效獎金、違法扣押薪資與資遣費、勞保勞退金以多報少等違法事實;記者會後,受到輿論與勞工主管機關壓力的包圍,統一數位公司已經撤消付出命令、假扣押等民事告訴並與兩位當事人達成息爭翻譯在在都顯示:統一數位翻譯公司長年皆來以不利員工的不公道契約嚴重克扣員工。 據本同盟推想,統一公司應已基於心虛、自知違法而主動撤銷告知追求息爭,並應已按照當事人所要求的條件返還獎金、預告工資與資遣費等權益翻譯 她們的遭受透過媒體步履暴光後,同盟網站與申述信箱湧入了連續不斷的投訴,很多在分歧時刻去職的同一數位翻譯前員工,紛纭向本同盟投訴遭到逼迫資遣卻不發給非自願去職證實、要求返還績效獎金等近似遭受。 萬國翻譯公司們將在農曆年後規劃集體動作,一併要求同一數位翻譯公司償還無辜員工的權益,而且要求同一數位翻譯公司必需點竄現行不公道的相幹契約,以避免同一數位翻譯往後再以近似體例聚斂員工! 請欲申述的受害者備妥舉證相幹文件:非自願離職證明、勞動契約、還款記錄、勞健保資料,和其他可以證實曾在統一數位翻譯公司服務以及被違法欠薪扣薪的資料,並依照同盟網站上的「申述設施」填妥委託書、向本聯盟申訴。
本文引用自: http://blog.roodo.com/youthlabor95/archives/8147105.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |