網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《Wake Me Up When September Ends》Green Day
2012/09/29 13:52:04瀏覽525|回應1|推薦13

Summer has come and passed

夏天來了又走

The innocent can never last

那份純真永遠無法持久

wake me up when September ends

當九月結束時,請叫醒我

 

like my fathers come to pass

就像父輩們來到這世界是為了離開

seven years has gone so fast

七年過得如此迅速

wake me up when September ends

當九月結束時,記得喚醒我

 

here comes the rain again

這裡又下起雨了

falling from the stars

從星星緩緩落下

drenched in my pain again

又一次濕透了我的痛苦

becoming who we are

洗出真正的我們

 

as my memory rests

即使我的記憶已歇止

but never forgets what I lost

也永遠忘不了我所失去的

wake me up when September ends

九月結束時,記得喚醒我

 

summer has come and passed

夏天來了又走

the innocent can never last

那份純真永遠無法持久

wake me up when September ends

九月結束時,記得叫醒我

 

ring out the bells again

鐘聲再度響起

like we did when spring began

就像我們在春天開始時曾做的那樣

wake me up when September ends

九月結束時,記得喚醒我

 

like my father's come to pass

就像我的父親來到這世上又離開

twenty years has gone so fast

二十年時光如此飛快

wake me up when September ends

九月結束時,請喚醒我


九月將盡,理智上已然清晰,心智上卻還沒甦醒。

聽聽大家耳熟能詳的這首歌,來自Green Day(青春歲月) 的《Wake Me Up When September Ends》,漂泊的感慨很強烈。

最近被很多瑣事強押著過生活,每天都很忙碌。

每個空檔都讓人想要偷閒喘口氣,但我知道,苦悶的感覺是自己給予自己的,要想過得輕鬆,一開始就不該答應給自己挑戰。但毫無挑戰的日子太頹廢,不適合二十歲的年紀。

九月份,雖是秋季造訪的時序,卻也是學生們該醒來的重要時刻。很多事都從九月份起頭,一路上碰撞、哀嗟,然後再爬起來繼續奔跑。

接手一個職位,然後從中學習到自己的不足,是的,還有很多要反省的地方,但我正在朝著自己原先不敢趨近的地域邁開步伐,是的,我曾經很畏懼也很抗拒,而今,我知道逃避只是在浪費時間。

不強勢的人要如何領導一群有能力的同伴呢? 隨和是好聽話,其實是因為缺乏主見也缺乏和其他人激盪的理念,所以顯得沒什麼攻擊性,很安全,很乖順。

但這就是本來的性子,不喜衝突與糾紛,喜歡安穩的和平。

有萍水相逢的朋友說,領導者有很多種類型,而我,可以是和大家站在同一陣線的那種。我想是吧!不是朋友就不會一起為了一件事努力,他們樂意支持我,我便要堅強一點,少一點沒用的抱怨和搪塞,多一點魄力和精神力。

有點軟弱,但是自己尚且能接受的軟弱,所以只能一邊擦乾眼淚一邊握緊拳頭。

最後就算孤孤單單的也得往前走,因為一路上,還要遇到很多很多溫柔的人,善意的人。

叫醒我吧!這首歌不斷重複的歌詞,從國中就聽到現在,九月份將要結束,一切都會飛快輪轉,不好好把握就會遺失更多。

中秋節似乎不適合如此沉重,但沒關係,遠望家鄉的時候我會記得頭上還有一輪明月,還有一群時時刻刻都關心著我的家人朋友。

格友們,中秋節快樂!!  

祝 闔家平安:")

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ruby2695&aid=6902972

 回應文章

畢業了的書生
等級:8
留言加入好友
impressed...
2012/09/29 21:06

just wanted to say that your Chinese translation skill is among the best that I've come across...  Ganbale!

(sorry to write in English, I am on travel and not able to type Chinese characters, Gomen!) 

小築/ Starfish(ruby2695) 於 2012-09-30 00:34 回覆:

其實翻譯的過程有參考網友的版本,只有小改幾個字而已:"P

書生在日本旅行嗎?? 因為看到疑似是日文發音的單字:D

祝您旅途平安,中秋節快樂喔!!^____^