網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
北京對話常用詞:通俗口語(八)
2010/02/21 01:41:47瀏覽5095|回應7|推薦80

北京google map

剛剛接駁的朋友是上海人,抵達之後出關,就幫著提行李,我心中非常感動,然後又聽見她用吳儂軟語說著十足使人起雞皮疙瘩的對話:「阿拉就是儂的小駒頭!」

上海話和北京這兒,說法上有股不同的味道,上海人嘴巴甜,總是能想出讓我顫抖的說法,特別介紹這句話給大家。

阿拉就是儂的小駒頭:我就是你的小可愛。

據說,這詞是親近的朋友常會使用的說法,她告訴我:「小駒頭」就是「可愛的小馬」。

馬在古代,算是旅客最珍貴的交通工具,有人認為如同「伴侶」一般親密,我霎時有一股難以言喻的戰慄感覺,忽然覺得,一個女人讓另一個女子這樣摸摸頭、調戲一般地說笑,就有種詭異的曖昧,因為這樣的句子,我大概一輩子也說不出來

然而,內地朋友多半講話很直接,爽朗的個性,讓我覺得非常有意思,即使我真的沒想過自己會有什麼一個「小駒頭」鄰居……

忽然覺得這樣的通俗口語很有旅客的味道,倘若真是如此,我想自己這奔忙的胖「駒頭」,聽久了這樣膩味的調侃,或許也能學得一絲屬於上海人的幽默吧。

常常聽到這句話:「不怕虎一樣的敵人,就怕豬一樣的朋(隊)友!」

今年是虎年,「虎一樣的敵人」尚未出現,「小駒頭」的朋友就冒出來了,這樣的通俗口語充滿了喜感,我想這是一種另類的幽默。


至於平日和北京朋友們的對話,有許多有趣之處,趁現在整理一段,分享給大家。

打水漂(兒):浪費。

棒槌:廢物,在四川則有男性象徵的意味,這詞比較不雅。

【範例】你個棒槌!我絕不可能花銀子打水漂玩,如果你當真是個棒槌,那就對不起了,我肯定把你扔出去,把你家那頭牛留下,做成牛肉湯,給我府上的男人補身子。

飛邊子:褲腿磨損。

【範例】你還穿那大褲衩啊?都飛邊子了!

大垓:大街。

【範例】你當自個兒逛大垓啊?瞧那得色。

牙磣:食物裡面沙子多,或者表示說話粗鄙無文

【範例】這飯菜真夠牙磣!吃得滿嘴沙!

【範例】你這個土豆(鄉下人),一開口就教人牙磣!

碗家櫃:廚櫃。

胰子:肥皂,古人用豬的胰臟來清潔沐浴,現在與肥皂兩詞通用。

【範例】胰子放哪兒了?是不是擱碗家櫃去啦?

整景兒:裝相兒。

老鼻子了:老得多了。

【範例】老王就愛整景兒,都老鼻子了,還總跟小姑娘瞎咧咧。

太夜了:常常形容天氣很熱。

【範例】今兒真是太夜了!

吐落皮了:比破皮嚴重一些的傷口。

撩了:跑了。

:一瞥。

大電炮:打你一頓。

【範例】先頭(開始),你撩俺(我)一眼,老子大雷砲,還沒撩了,就自個兒摔了個狗吃屎,吐落皮了。

吧嗒:吃、抽菸,或指在水或泥裡走,髒腳或鞋在地上留印。

【範例】那個二愣子成天在門口吧嗒根菸,夜了,也就湊老劉家裡蹭飯吧嗒去了。

【範例】昨兒夜裡下了大雨,那滿地泥濘著,給老李在房裡吧嗒了滿地腳印。

搭古:搭理。

:好,有一種諷刺的意思。

【範例】賊斃了!太斃了!老羅不搭古俺(我),卻跟老李和老王、老陳三個打麻雀(打麻將)去了!

藏貓貓:捉迷藏。

家巧:麻雀。

牛逼(牛B)、牛叉牛乂(義):很行、很厲害的意思(此說法非常粗俗)。 

【範例】本來我家那妞兒在藏貓貓,玩著又打了兩隻家巧,後來拿兩隻家巧捕了一頭三尺長的海東青,真是牛啊!這娃兒太牛逼了!

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

飛紅戲墨~〈影音書寫〉_在影音書寫中沉澱
等級:8
留言加入好友
一日不見文
2010/02/23 17:06

如隔三秋

二日不見文

若隔世

Rosy長期打那麼多字,要善於保養自己的手喔﹗


不是我選擇最好的,是最好的選擇我──印度哲人 泰哥爾
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-01 13:28 回覆:

真的?

我七天沒來了,每日夜裡都覺得渾身不對勁,呵呵,雙手這七天也算是休息保養,日後会繼續努力發文的!


中州楚佩
等級:7
留言加入好友
2010/02/22 07:12
秃噜这个词还有另一层意思:谎话没能编圆。而且不能是那种一下子就露出破绽的谎话,也不能使被别人揭穿的谎话。正确的情景是,一个人为了圆谎叽里呱啦越扯越远,开始还好云山雾罩听众都匀了,但后来不小心自己把自己说得露了馅。这就是不小心说秃噜了。
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-01 13:26 回覆:
感謝你的補充,這詞常聽到,連我也会不自覺在小說裡面使用呢!

中州楚佩
等級:7
留言加入好友
哎呦
2010/02/22 07:08
这次的比较深奥。我来吹毛求屁一下....

“老鼻子” 不是很常见,新新人类貌似是不怎么说的。但感觉上不应该是年纪大,而是形容程度深、严重的。比如:那天想了个双色球组合但临了改了俩数字,结果愣是错过一注大奖,后悔老鼻子

吐落皮,似乎应该作“秃噜皮”

“牛B”这是一个很传统的情绪非常强的词,应该是典出牛皮筏子制造业。女孩子不要学~~ 自己写杂文也不要用(出自小说中人物之口则无所谓)。但不得不说某些时候这个词非常到位,那么可以用“牛叉”代替。叉就是“X”,划去不雅字眼的意思。

其它像什么“电炮”之类的,不得不说你太强了,这都能收集到。那些例句也很强

但是“夜”作“热”用我没有听过,,,我觉得这个很有嫌疑,有可能是讲某地方言的人到北京后没改过来吧
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-01 13:22 回覆:

我寫的這些用詞真的会很深奧吗?(個人覺得是日常用语。)

老鼻子:我的說法來自於和我同年齡的同事,滿族,北京人,八O后的。

禿嚕:這個詞我問過三人,說是和「吐落皮」不一樣,待我有空去求證,再補上內容。

我等一下更正上面的說法,剛剛問了幾個同事,「牛叉」通用,照理講是「牛乂」,此詞確實很不雅(我比較困擾的是內地無論男女老少都在使用,說真的,很難理解)。

「大電炮」是我听過五回的說法,我能收集到的辭彙,就是日常對話的人講的,我喜歡寫筆記,其實這種通俗用語真的相當有意思,看字面誰曉得是什麼呢?

「太夜了」這詞有可能是移居東北的漢人鄉音,據我找到的說法,似乎很常用。



等級:8
留言加入好友
夜了
2010/02/21 19:47

和福州話倒像唷

今日天很夜@@@

打不出正確的字



Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-01 13:08 回覆:

真的?那內地的南北差異可能已經在福州一地消彌了。

哪天能不能請煙煙也分享福州話給我們?當日听妳唸詩,真的很有趣呢!


Bismarck
等級:7
留言加入好友
回樓下
2010/02/21 18:06

太夜了——太熱了

我在天津呆過,這個好像是有點兒天津話的味道。

還有像“人”——“銀”

天津人——天津銀

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-01 13:06 回覆:

感謝留言!

另:人(發音:銀)的說法,北京許多朋友都有這樣的腔調,可能北邊大抵如此。

至於網絡用語,這就是兩岸網友的習慣了,畢竟方言用語是拉近距離的一種方式。



等級:
留言加入好友
長了見識
2010/02/21 14:27

尤其是那個 太夜了

居然是天太熱的意思

夜晚不都應該是很涼快嗎

用詞真是有味道有意思

感謝分享!


Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-01 13:03 回覆:
東北人的用詞是很有意思的。甭客氣!

止不住的怦然心動
等級:8
留言加入好友
好聽
2010/02/21 06:41

學得像了嗎

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-03-01 13:02 回覆:
啊?是說我學那腔調麼?當然還學不像(捲舌容易,用詞就得抄筆記了)。