網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
下海、下海、愛《寫作緣起》被竄改的海洋之歌-2
2006/06/30 04:03:25瀏覽2932|回應4|推薦14

  Sarah Brightman是我這幾年最看不起的庸俗唱匠。

  為什麼我會叫她唱「匠」而不是「歌手」呢?

  許多人喜歡Sarah Brightman,說實在話,第一次聽到這個MV的時候,我差點吐了;Sarah Brightman的歌唱實力不在話下,但是我發現她的歌聲毫無感情,真的,每一首歌經過她的詮釋,除了將高音的技巧發揮到極致,歌曲中的意境完全會被她破壞,Sarah Brightman的許多專輯都是翻唱曲,最糟糕的是她喜歡翻唱別人的成名曲,而且完全顛覆原有的意境。

  這首原唱者為Dulce Pontes的歌,原本是頌讚人類與海洋搏鬥的偉大,曲風也是頗富民族特色的葡萄牙式風格,充滿了一種從悲劇中昇華為期盼的廣闊胸懷,結果呢,這首好歌到了所謂「天籟」女歌手的手裡,竟然變成亂七八糟的大雜匯,一開頭還出現印度弄蛇人似的詭異笛聲,當Sarah Brightman扭腰擺臀、身著輕紗款款從舞台後方出現時,「啪」,我那美好崇高的海洋立即消失了,只剩下眼前那群穿著可笑印度舞台裝的伴舞群。

  順便解說一下,harem的意思,是回教的後宮,the harem是專指女眷的總稱,照理來說應該是參考土耳其以前的後宮女眷,但化妝和音樂卻有印度味道,所以有些不倫不類。




  我知道那是舞台效果,編曲也並非她的問題,可是這首歌毀在Sarah Brightman的手裡,卻是不爭的事實,表現一首歌曲,並不是單純展現個人的技巧有多高明,能夠把一首歌從裝嚴唱到如此廉價低俗的感覺,我看歌壇也找不出幾個歌手吧!

  編曲者Robbie Rivera也是個庸俗之人,搭配了Sarah Brightman那種刻意表現唱腔的風格,中段的舞曲混音簡直將這首歌曲毀壞到極點,只要看到Sarah Brightman扭腰的模樣,還有她那恐怖的濃妝與整體造型,歌曲中的女子似乎從一個聖女變為路邊的call girl,這種反差實在讓我幾乎昏倒。

就是這張恐怖的專輯!但Sarah Brightman這種一半襲用他人成名曲的專輯,竟是當年的銷售冠軍!

專輯內的恐怖照片!



  這也是為何Sarah Brightman在《Diva》之後讓我完全唾棄的原因。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

AS
女妖現身
2011/07/18 21:18
amalia rodrigues才是原唱者,1955年,貼主應該弄混囉!Pontes的版本可能最有名吧,我也喜歡.殺啦不來慢簡直唱成阿拉伯女妖了~
Rosy(rosylovesyou) 於 2011-07-20 00:46 回覆:

非常感謝您的指正,個人完全清楚原唱者是誰,而且也在〈我最欣賞的實力派歌手:Dulce Pontes,來自葡萄牙的呼喚!http://blog.udn.com/rosylovesyou/1241794Dulce 這篇O七年的文章提過,Dulce Pontes的成就並非僅因為她「有名」,而是她確實有最好的實力。

當然,現在回頭去聽Amália da Piedade Rebordão的歌聲,問題在於錄音很不清晰,從前的音響和音效都比較差,因此我不排除是這方面的影響,而使得Amália的嗓音聽來不如Dulce(如下面這首同樣是兩者都唱過的曲目)。

Dulce Pontes的現場演唱功力非常好,我很欣賞她渾厚有利的嗓音,Sarah Brightman如果不翻唱就好了,她其實同樣有實力,可能自己的團隊沒有創作人才,導致後來的專輯都是口水歌曲,我聽了說來是很難過的。

上面的歌曲《Povo Que Lavas No Rio》(沉於河中的人們)引用自:http://youtu.be/HJ-ugf0_YPg

Rosy(rosylovesyou) 於 2011-07-20 00:48 回覆:
我又打錯字了,抱歉!更正:有

SBFS
2011/07/18 10:03

還挺認同你的看法.其實一直以來,Sarah Brighrman地專輯泰半是翻唱曲或一些被唱到濫的經典曲目.幾乎可以這麼說,光聽他一個人的版本可能覺得不錯,但如果跟別人放在一起比較,就慘不忍睹了.Harem這張專輯的創作極盡華麗與巧思之能事,可是他的唱工卻不敢恭維了,尤其在演唱會裡,給大家看到的都已經只是那些眩人耳目的聲光效果和特效表演,以及歌舞者的搔首弄姿和扭腰擺臀,以往Sarah給人的那種純粹的歌聲美感卻少了.從聖潔的Pie Jesu,清純的Christine,高遠的eden,到如今風騷的Harem...真的是無言以對.
但您說Harem有點不倫不類,我有一點不同的看法.我想Sarah和他的創作團隊想要呈現的不是單純回教後宮或是阿拉伯還是土耳其,而是一種"泛中東"文化的風格,這在藝術創作來說沒有什麼"倫"與"類"可言. 還有這張專輯的MTV好像還是跑到埃及去拍的呢.

原版的海之歌,Dulce Pontes的版本我最喜歡!歌聲很有能量,也很有高闊的胸襟.

Rosy(rosylovesyou) 於 2011-07-18 21:09 回覆:

或許是因為我太喜歡早期的Sarah Brightman,從《Time to Say Goodbye》和《La Lune》之後,真的覺得很難受,一路聽到現在,就覺得缺乏創新,她的代表作都是早年的作品,翻唱的問題就是:原唱者的歌聲更具有能量,導致她的唱法乏善可陳。

Dulce Pontes的創作能量就很強,每隔幾年就有新作品出來,而且每一首都非常好聽,對照這樣的歌曲,眾多翻唱者真的無法比得過她,這也是不爭的事實。

非常感謝您的留言,我也為Sarah Brightman同感悲哀!


Rosy
等級:8
留言加入好友
~那個濃妝?
2006/06/30 13:02
  會不會太恐怖了?

莫大小說
等級:8
留言加入好友
2006/06/30 10:09
她的眼睛好漂亮