字體:小 中 大 | |
|
|
2011/01/22 07:50:38瀏覽279|回應0|推薦1 | |
·卷一(十八)通詳寬限蠲免稿
原文(明朝同安縣令曹履泰):崇禎元年(西元1628年) 看得同安縣,僻處海濱,山多田少,素艱粒食。兼之兩年荒旱頻仍,一望焦土,民困極矣。且頃因海寇結夥,流突內地。如沿海浯洲、烈嶼、大嶝、澳頭、劉五店、中左等處,焚掠殺傷,十室九竄,流離載道。加以今冬不雨,二麥未種。百姓益惶惶無措。睹此淒慘景象,真令人涕零心裂,欲身代而無從者也。 今據閤縣士紳一呈。係系流民圖繪,痛在切膚。但查本縣庫藏若掃,賑無可賑。錢糧催檄如羽,蠲無可蠲。而所可徼潤以蘇涸轍者,止有緩徵之一法。如七年額派軍糧餉,原奉憲檄分限,接季徵解,冬季應完五分者也。今求暫寬二分,候明歲春夏有收,並限追補。庶上有寬徵之惠,而民紓剜肉之苦耳。至於魚課額銀三百餘兩、渡稅額銀四十餘兩,遍海皆賊,民無片帆可以往來,商販生理斷絕,錢糧何辦?合應題請暫蠲一年,以延海濱殘喘者也。本縣獨當災傷之衝,別縣自難引例。惟望破格救援,以逭參罰,合就請詳。 ----------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------- 白話翻譯: 我看見同安縣這個地方,地處偏僻的海邊,山很多可耕種的田地很少,百姓向來過得艱困。加之這兩年來連年大荒的乾旱,一眼望去田地都已有如焦土,百姓的日子更是艱困到了極點。而且,碰巧又遇到海盜結夥劫掠,盜夥還流竄到內地。像是沿海的浯洲嶼、烈嶼島、大嶝島、澳頭、劉五店、中左島等地方,到處都是海盜燒殺擄掠;十戶人家有九戶都已逃走,滿路都是流離失所的難民。加上今年冬天又沒下雨,二季的麥田都荒蕪沒種。因此百姓更惶恐害怕,不知怎麼辦。看見這樣的淒慘景象,真是讓人滿臉淚水心都碎了,真是希望自己能代他們受這些苦。 今天整個同安縣,有名望的鄉紳們,聯名呈上一圖。圖中所畫的,正是流離失所的難民景象,讓人看了有如自己的親身之痛。只是清查本縣的庫藏,縣庫內卻像是被掃過一樣的空空如也,就算想賑災也沒辦法賑災。上面催繳錢糧賦稅的文書,就像鳥的羽毛那麼多,可是百姓已經窮到沒什麼可以繳稅。而今,百姓的生活就像乾枯的河床都都碾出了車輪痕跡,要如何給他們一點雨水滋潤,以稍微舒解困苦,而這大概也只有延緩徵稅的這個辦法了。譬如,規定徵收七年額銀,派給軍隊的糧餉,原本奉上面的文書命令,應該按每季徵收,而冬季這季應該徵完五分的。今日請求,請暫緩收二分,等到明年春季夏季,田地有收成後,再一倂補上追繳。假如上位者能給百姓,放寬徵稅的恩惠,這樣百姓有如挖肉的痛苦,應也能稍解。至於魚民,課額銀三百兩餘兩,商船課渡稅額銀四百餘兩,但現在遍海都是海盜,百姓沒有一艘船可以往來,商人做買賣的,生意也都已斷絕。而這些課稅的錢糧,他們又要從何處來?所以照情理而言,應該也一倂暫免收一年的稅,以讓沿海的百姓,尚能有一口氣茍延殘喘的活下去。本縣,同安縣就在災禍的最前頭,別的縣自然不能相提並論也要緩徵稅。只盼望能破例救援同安縣的百姓,以避免旱災、海盜及徵稅的災禍,全都一起到頭來。事情總合來講就是這樣,請上司明察。 |
|
( 不分類|不分類 ) |