字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2009/07/22 09:38:41瀏覽2856|回應0|推薦2 | |
三個關於「名稱」的英文雙關語是這麼說的,你猜得出每句話中的兩種含意嗎? (1) She kissed Adam’s apple. (2) My dog is a champion boxer. (3) Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. 第一句話中,比較直接的意思是一個女生親了(名叫)「亞當」的蘋果,不過 Adam’s apple 兩個字合起來在英文裡還有一個意思,便是「男生的喉結」(Adam 是聖經中第一個男性的名字),因此這句話也可以翻成「她親了喉結」。 第二句話的 champion boxer 若分開解釋,champion 是「優勝的;冠軍的」,boxer 是「拳擊手」;不過若合起來看,champion boxer 是一種類型的狗,即「拳師狗」。因此這句話也有兩種意思:(1) 我的狗是拳擊冠軍、(2) 我的狗是拳師狗! 第三句話的前半部很簡單,time(時光)是主詞,fly(飛行)是動詞,like(如…般)為介系詞,翻譯成「時光如箭一般飛逝」。不過句子的後半部如果也照這個規則翻,則變成莫名其妙的「水果如香蕉般飛逝」,聽起來頗有靈異之感!其實這半句的斷句與前面不同,主詞是 fruit fly(果蠅),動詞是 like(喜歡),意思是「果蠅喜歡香蕉」! **此為 |
|
| ( 知識學習|語言 ) |











