字體:小 中 大 | |
|
|
2009/07/07 23:07:35瀏覽2658|回應1|推薦17 | |
我家七歲的老三突然之間對「小叮噹」產生了興趣,家裡的一套錄影帶,不知怎麼被他從牆角裡找了出來,翻過來覆過去,十一片光碟他不停地看了好幾個星期。立竿見影的結果是開始說起了國語,而且還挺順暢無礙的。他還有個習慣,看片子的時候非得我在旁邊陪著,如果有了不懂的生詞,譬如「宇宙」、「溫柔」,「探險」或者「懸崖」什麼的,就立馬上追著我問,看來真要打破砂鍋問到底。 幾個星期看下來,我也明白了些道理:首先知道「小叮噹」現在不能再喊「小叮噹」了,得改叫「哆啦Α夢」這麼個奇怪的名字。明顯地這是直接音譯的結果,可是能取上了這樣子的名號,那命名字的真是個大才。不見這中英文字都用了上,那英文字還祇是個字母。為什麼好好的現成名字捨了不用,非要這個奇名異號,我生也愚鈍,不能明白。不過倒讓我想起了二十多年前,「DATSUN」的品牌已經在北美家喻戶曉,可是「日產」仍花了大筆金錢和力氣,將它硬生生地改成了現時通行的「NISSAN」;日本經理人的經營管理原則,百思不能了解。 作者「藤子」先生──我原還以為是位女士──幻想力實是豐富。數以百計的單元裡,除了極少數有些雷同,絕大多數都是自成一格,上天下地,天馬行空,什麼都能信手揀來,做個故事。人說「宮崎駿」生先的動畫好看,可是我感覺實在比不上「哆啦Α夢」有些意思。拿我家老三來作個見證,「龍貓」他倒是看了幾回,「千與千尋」害怕地竟然半途而廢,至於其他「貓的報恩」或者「天空之城」等等,他完全沒有一點興趣。當然「宮崎駿」的動畫顏色鮮艷,人物漂亮,音樂悅耳,「哆啦Α夢」是無法比不上的。至於等而下之的「蠟筆小新」或者「西瓜皮先生」之類的漫畫,那真是下流齷齪,瞧了令人難受;我祇是不大明白,為什麼有人喜歡這種趣味。 唯一我覺得不甚妥當的是大雄常常作弄他的母親,看來有點忤逆礙眼,而且總認為要教壞孩子。不過潮流如此,沒大沒小已經成為顯學,年青人司空見慣下,可能根本讀不出有什麼不對的地方了。 「哆啦Α夢」的結局有無數版本,創作者大概受了讀者觀衆的人情和壓力,搞了些俗不可耐、老生長談的東西去應付他們,其實沒有什麼意思,這結局之作,真無必要。至於「小叮鈴」、「小雄」等添加角色所因而產生的故事,更是續貂添足之作,不值一談。 「大雄」最終娶了「宜靜」,似乎暗指有錢(阿福)、有勢(技安)和有才(王聰明),並非成功的必要因素及保證,世事牽扯太多,端看因緣成熟與否了。 2008.08.27 |
|
( 創作|其他 ) |