網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
偶~ou~~(四川話)(榮登聯合新聞網首頁貼心下午茶)
2013/11/06 09:16:53瀏覽2516|回應50|推薦214

在上海我最常聽到的上海話是「夏夏儂」,讓人立刻想到你儂我儂。記得我曾經從上海去西安遊覽,電話預訂好的車子來接我們。司機原來以為我是上海人,後來明白我們不是後,他說難怪他覺得我說話沒有吳儂軟語的上海腔。

在四川我覺得最可愛的四川話是「偶~」ou~~的啟音聲調,聽起來有點類似台灣人說「厚~~」,不過音調與意思還是有點出入。台灣人說「厚」,好像直爽的對接下來的句子表示早知道的意思。(我也是瞎猜,如果有人有更好的說明,請不吝賜教。)四川人說「偶~」(第三聲)ou~~(聲音上揚拉長),像是有點認同對話的人的意思,有點像是謝天謝地,總算搞清楚了。(這也是我自己的觀察感受)

在大陸的超市買蔬菜水果,需要找專人過磅貼上價錢標籤,到收銀臺才能付賬。我昨天在家樂福,在蘋果攤子挑了四個蘋果,放進塑膠袋子準備過磅。過磅的女子用四川話指著蘋果說了一堆話有意見,我回答她,「你說什麼,我聽不懂。」她一副驚奇的說,「你聽不懂?」又說了一堆,然後指指蘋果上的廠家標籤,我猜是說價錢不一樣。大概是說四個蘋果是兩種不同產地廠家的,我便拿出來分裝兩個袋子給她,她看我弄對了,就喜悅的發出 「偶~ou~~」的聲音,然後說「你懂,不懂....,」反正是友善的對話吧!

豬肉攤子有分一般的肉、綠色食品的肉及精分的肉,按照價錢可以作為品質不同的分辨。但是我看一般的肉攤子顧客很多,肉存貨的進出流量快,感覺比較新鮮。感覺歸感覺,我問綠色肉攤一臉友善的女店員,這幾種肉有什麼差別。她也是說了一堆我聽不懂的話,我簡化解讀她的意思,「就是這個比那個好? 那個比這個好?」她笑逐顏開的說,「偶~ou~~,就是嘛!」

有一次在小區人行道碰見大樓的清潔工,他友善有禮的對我打招呼,「要出去?」我微笑點頭示意,他接著說,「去唰啊!」我沒懂,他連說幾次,我一臉狐疑,最後突然靈光一閃,他說的是,「去耍啊?」就是出去玩的意思。當我表現從朦朧不懂到豁然開朗的樣子時,通常就會迎來對方「偶~ou~~」的開語詞。

我在成都生活,每天接觸的都是市井小民。我最常說的話是,「我聽不懂」。我最喜歡聽的四川話是 「偶~ou~~」,感覺很有意思。

[備註]

前兩天電視的西洋鏡檔案節目介紹二三十年代的一個德國女攝影師拍攝的一系列北京人物生活寫實照片。旁白說這個攝影師還有一個美國的攝影師拍的照片特別讓人感到溫暖親切,因為照相的取景就是,把攝影機的高度降低到跟被拍攝的人一般或更低。

我想,到大陸旅遊的話,降低自己的高度與市井小民一樣,所感受到的風土人情一定比走馬觀花用高姿態走動所看到的更真實,富人情味。

 [2013年11月7日] 

早上早起,活動一下筋骨後,心血來潮給自己來一個最新自拍。感覺還很年輕耶!我習慣戴帽子出門已經很久了,帽子大概快成為我的招牌了。我問老公這張照片如何,他說像從前的特工!大笑 不知道路人看到的我跟手機照出來的樣子一不一樣?

 

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章 頁/共 5 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

曉澄
等級:8
留言加入好友
香港
2013/11/07 04:52

來香港十多年了,基本的幾句客套話還行,但是有太多的俚語,學也學不完。幸好香港的官方語言是英文,而且近年,懂普通話的愈來愈多。

所以逛街或聊天,可以英文,廣東話和普通話混用,很有趣的社會。但是這幾年又少用普通話了,因為有些商店有點歧視大陸人。一旦知道我是臺灣來的,卻又客氣的不得了,很矛盾的社會。

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-07 09:12 回覆:

謝謝曉澄的回應。你在香港才十多年?我以為你在香港念大學的呢!

我上一次去香港好像是四年前。年輕的時候第一次去香港,就學會了 m sei ting m sei gong 這句話。我不知道香港的官方語言是英文,一直都這樣嗎?


Quilter's world
等級:7
留言加入好友
2013/11/07 00:00

中國各省口音繁多,到大陸多跑幾個地方就舌頭打結了,母親是湖南平江人,但是到了湘西可音又大有出入,我聽慣了老媽夾了些許臺灣口語的湖南話,也禁不住滿臉狐疑老說聽不懂。

上海的軟語泥儂反而易明白些,到了廣東,老廣說官話又是另一番趣味。

出門在外能入境隨俗,融入當地習慣語言的確增加不少樂趣,就像您目前的多元化旅人生涯。

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-07 09:24 回覆:
謝謝 Quilter 的回應。看來你還會湖南話,我聽節目中汪涵說過幾句,根本是鴨子聽雷。我猜,如果會了一種方言,再聽別的方言也許容易。聽說杭州方言跟上海話相似,會杭州話的人好像也能聽寧波話。我多少能辨別口音,但是聽不懂。在廣州一天,我學到廣州人稱廣東話為白話。朋友問另一個外地人說不說白話,我問什麼是白話,當時我想到空口說白話,後來又想到胡適提倡的白話。這個白話說,還真讓人搞不清了。誰理你

郁勝
等級:8
留言加入好友
四川話
2013/11/06 21:20
四川話的"噢"沒有字意,但常喜歡放在一句話前表達心理狀態。"噢"音上揚時表示還有疑問"?噢"音下沉表示同意或明白了。
四川可能是各省中懼內最普遍的地方,和四川人談生意,即使那個男人嗓門很大,仍須注意旁邊他老婆的"噢"音;是上揚還是下沉?
千江有水千江月,萬里無雲萬里晴。Ω
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-07 09:28 回覆:

謝謝李裕盛的回應及四川話的補充說明。你是四川人嗎?我不知道四川人懼內,難道會比上海人還懼內嗎?

關於 ou 的音調,謝謝你的確認。看來音調的高低意思,跟英文是一樣的。


夜半歌聲( 咖啡情誼)
等級:8
留言加入好友
難得的經驗
2013/11/06 19:15
能在別於自己生長的地方,過著尋常人的生活,接觸當地的文化,進一步瞭解當地人的生活,及慣用的語言,我覺得這種經驗,真的又棒又難得!
--聆聽心情在音軌中的脈動----讓生命隨著旋律翩然起舞--
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-07 09:32 回覆:
謝謝夜半歌聲的回應。是啊!有時候只會幾個詞或字就很高興,看那些老外能說滿口的中文,真的讓人佩服。我第一次去雅加達的時候,學會 bazar 是市場,就記住幾十年了。你從土耳其回來,有沒有學幾句土耳其話做紀念?

文達
等級:8
留言加入好友
中華鄉音千百種~~
2013/11/06 15:46

你濃我濃~真是客煞情多.....

上海人說話聲音很大~~~

就是說 夏夏濃 都要 嚇嚇濃*!*

其實 他們並非全有惡意.....

祇是雷大雨小~ 嚇嚇濃 而已~~

四川話~則是吐音很重---

格老子的吼出來了 ?!!

怕是張飛都要氣得跳腳的了+_+

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-06 16:17 回覆:

謝謝文達的回應。印象中文達好像有提過祖籍,我猜是江浙吧?

看來你對各地方言懂得不少。什麼格老子,我只有年輕時候讀小說讀到過,真的在這裏倒是沒聽說。如果真的聽到了,我會說聽不懂,那個人一定會無可奈何的大笑。大笑


poet
等級:7
留言加入好友
2013/11/06 12:02

融入一個城市,總能發現意想不到的樂趣與美感。

微笑

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-06 16:09 回覆:
謝謝 poet 的回應。是的,要能瞭解一個城市,就必須放下身段,生活其中。

connie F
等級:8
留言加入好友
四川
2013/11/06 10:32
我去過成都 很喜歡 也愛川菜 每次我想獎勵自己時就給自己做碗四川擔擔麵
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-06 10:39 回覆:
謝謝 connie 的回應。說到四川擔擔麵,我有一次去萬象城逛街的時候,進了一家餐廳吃的,覺得味道可以。我對擔擔麵沒有研究,也沒有特殊愛好,比較喜歡類似北京炸醬麵的口味。說起來我的嘴比較刁,很多菜都不吃的,很可惜。

呆媽(新舊電話情~udn手拉手))
等級:7
留言加入好友
2013/11/06 09:42

在外地不管旅遊、工作多觀察生活變得有意思

上回去出差,利用假期和老公去“丹霞山”看日出時,和住宿老闆娘聊天

一開始:他就很熱情說:我們本是同一家,我家“愛人”跟您同姓

哈~愛人~好像很久沒聽過了ㄟ

沿途老公偶而就冒出一句 愛人.......(急著去上班囉 大概就這樣

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2013-11-06 09:45 回覆:

哈哈!愛人已經流傳很久,現在比較少聽到了。愛你喲!

可能是老一輩的人還說愛人,年輕人都說老公、老婆了。這也是我的觀察而已。大笑

謝謝呆媽的回應。

頁/共 5 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁