今天有幸能夠拜讀龍先生的的大作
經由此作清新溫柔的筆風整個大時代的悲哀都鮮活了起來
龍先生在書中不避諱的使用"本省"與"外省"這兩個辭彙
雖然以現在來看是政治不怎麼正確 但是要完整的理解那段歷史
卻是不得不正視的的兩個名詞
因為它們代表的是兩個不同的背景 不同的群體 不同的思想觀念
若你把文化定義成:自然而然的行為和思考方式
那麼在割台到光復的這五十年間 可以說這兩群人產生了文化差異
戲劇性的
一九四九年這兩群人就這麼毫無緩衝地混合在一起
在我看來就像是突然把一鍋沸開水嘩啦一聲的倒進冰冷的糖水罐
冰糖水和熱水會交融嗎 會 但是在不攪動的情況下很慢
熱水激昂憤慨一心一意奪回祖國 糖水沉甸甸的沉在底下
想說日去中來應該有好日子過 哪會去想反攻大陸這種民族大業
同樣黃皮膚寫漢字但是雙方的差距就是存在
這差異甚至大到時至今日 我們平心而論
仍然是沒有完全的融合
徹底的融合是互相的心情交換和徹底的了解直到不分彼此
由於龍先生的寫作動機是向他的下一代交代他們這一輩的故事
自然而然此作是對外省族群背景歷史很好的導讀
在這裡我必須聲援一下彭先生 他說外省族群對本省人的認知太少
的確是少 但是大部分的人都知道重要的歷史座標
我認為更要命的是認識的太膚淺 而且膚淺的可憐
不只外省 就連本省人的下一代如我
也是東丟西落連個故事都說不完整 這真是值得反省
今天有了龍先生的一九四九 期待來日也會有本省族群的一九四九
讓族群雙方更了解彼此 讓我們這些後輩能更周延的了解歷史
期待"本省""外省"將來能變成對過去兩個族群的代名詞
我們能真正的融為一體