字體:小 中 大 | |
|
|
2007/06/02 16:03:22瀏覽196|回應0|推薦0 | |
發現上頭的漫畫中,哪裡詭異嗎?
這本精裝版【丁丁歷險記】波斯文版漫畫書,是2005年寒假前往伊朗時,在esfahan的Iman廣場上的書局買的,一本伊朗幣20000Rial(合台80元)。 我不是丁丁迷,只是覺得波斯文版很特殊,所以在書局裡買了兩本: 一本是1934關於中國的藍蓮花Le Lotus Bleu;The Blue Lotus,和1949年出版的黑金之國Tintin au Pays de l'Or Noir;Land of Black Gold。書局裡頭也只有這兩本,其他都買不到。 《丁丁歷險記》(法語:Les Aventures de Tintin et Milou,舊譯《天天歷險記》,下簡稱《丁丁》)是比利時畫家艾爾吉的著名系列漫畫作品。 艾爾吉在雜誌《比利時童子軍》(Le Boy-Scout belge)上刊登的《冒失鬼巡邏隊長托托爾》(Totor, CP des Hannetons)是《丁丁》的前身。《丁丁》自1929年1月10日起在比利時報紙上開始雙周連載,這個樂觀而富於冒險精神的小記者和他的忠實愛犬——米路引起了人們的廣泛興趣。丁丁系列以比利時法語為基礎,被翻譯為幾十國語言,但各個語言版本並不保證全部引進了系列中的所有故事。比如在中國,《丁丁在蘇聯》就至今沒有被正式翻譯過。 黑金之國Tintin au Pays de l'Or NoirLand of Black Gold 藍蓮花Le Lotus Bleu The Blue Lotus
請看底下的畫面! 不要不相信你的眼睛,伊朗出版社真的不識得中文,整本書從頭到尾,所有中文都是左右倒置的。 大概伊朗當地代理出版商,覺得伊朗讀者沒幾個識得中文,校稿不嚴謹,沒察覺有誤,只要伊朗文沒錯就好。不過也因為中文錯置,反而增加這本書的價值。
丁丁歷險記官網 http://www.tintin.com/ 丁丁歷險記台灣官網 http://www.tintin.com.tw/ 前晚和一位2005年在伊朗認識的高中生在即時通上聊,也引他看這頁文章,對他來說,看得懂伊朗Farsi文就夠了,中文是否印製顛倒,對他來說都一樣啦!只是這家聽說在伊朗還算有規模的出版社,校稿印刷如此不用心,出了大紕漏,真是少見! 聽這位18歲的伊朗高中生說「丁丁歷險記」在伊朗很暢銷。 去年在黎巴嫩買的書,也買到封面內頁顛倒的錯置,這些特定地區國家的出版社,還真是一個樣呀?http://olepopo.50megs.com/2006me_lb2.htm |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |