網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
一個擁有浪漫詩情的小城—威口
2008/07/24 11:18:06瀏覽3242|回應5|推薦56

早就聽說威口(Waco)市,不為別的,祇因為是美國布希總統的私人農場就在離此小城較近的地方,那時反戰媽媽每天守在布希總統農場,新聞不斷。後來知道威口小城是因為與德州有名的醫學院同名的貝勒大學(Baylor University)就在此小城上。

但真正吸引我到此來遊的卻是一座圖書館,一座據稱擁有最多彩色鑲嵌玻璃窗(有六十二扇彩色鑲嵌玻璃窗)的圖書館,它就是座落在貝勒大學校園的阿姆斯壯白郎寧圖書館(The Armstrong Browning Library)

來了才知道,假如你是喜愛英國文學,對十九世紀英國維多利亞時期的文學有涉獵,那你早該會被此圖書館的收藏吸引來,而不會像我僅是被彩色鑲嵌玻璃窗誘惑而來。

阿姆斯壯白郎寧圖書館是為收藏白郎寧家族及同為維多利亞時期文人的作品及遺物而建造,由一個教授英國文學老師阿姆斯壯博士(Andrew Joseph Armstrong 1873 - 1954)畢生為達此心願,募款所捐贈。

白郎寧家族包括羅勃·白朗寧(Robert Browning 1812-1889),妻子伊莉莎白·白朗寧(Elizabeth Barrett Browning 1806- 1861)及大家習稱為Pen的兒子羅·魏德曼·巴雷特·白朗寧(Robert Wiedemann Barrett Browning 1849-1912)。伊莉莎白·白朗寧是十九世紀英國著名女詩人,自幼體弱多病,在家自學,很早就出版詩集,創出名聲。其夫羅勃·白朗寧那時是位尚未成名的詩人,也是其仰慕者,由於他倆的愛情得不到伊莉莎白父親的贊同,於是在伊莉莎白三十九歲那年私奔結婚,移居意大利,終其一生未回英國。直到伊莉莎白五十五歲去逝,下葬在意大利佛羅倫斯後,其夫羅勃·白朗寧才又回到英國,開始用戲劇式獨白風格寫詩,也受到英國文壇的推崇而聲名大噪。其子Pen則為雕刻藝術家,無子嗣。在阿姆斯壯白郎寧圖書館中,有些白朗寧夫婦的畫像及塑像,即是出自其子Pen的作品。

下面就來欣賞一首著名的伊莉莎白的抒情十四行詩集「葡萄牙人() 的小詩(Sonnets  from  the  Portuguese )」第四十三首:我是如何的愛你?

How do I love thee?   by Elizabeth Barrett Browning 

How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

I love thee to the level of everyday's

Most quiet need, by sun and candle-light.

For the ends of Being and ideal Grace.

I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.

I love thee with the passion put to use

In my old griefs, and with my childhood's faith

I love thee with a love I seemed to lose

With my lost saints, -- I love thee with the breath,

Smiles, tears, and all my life -- and, if God choose,

I shall but love thee better after death.

雖然坊間已有許多名家中譯本,但我還是不慚,以缺乏中英文學細胞的筆,寫我自己的這首譯文,並將此首譯文借花獻佛,獻給跟我吃了大半生苦,勤儉持家的老妻。

我是如何的愛你?

 作者:伊莉莎白..白朗寧(Elizabeth Barrett Browning)

 譯者:okayman

我是如何的愛你?且聽我細數:
我的愛是浩翰無邊,既深且廣又遠,

如同我的心靈是如影相隨,無遠弗屆。

無論是在陽光或燭光下,

我的愛是最不須贅言的日常所需。

在上天憐愛給予我的人生道路上,

我自在的愛你,如為權利而奮鬥。
我真誠的愛你,不假於奉承的讚美。

我愛你,以貫有的熱情,

即使歷經傷痛,仍保持純真的信念。

我愛你,以我似退去的對往昔聖人的仰慕之情。

我愛你,以我生命中所有的氣息、痛苦及歡樂。

若上天見證,

我的愛將是綿綿無盡期。

威口地處Brazos Bosque河交會,介於休士頓與達拉斯之間,最早是印地安人在此建威口村,後有白人的殖民及騎警的前哨基地設立。

早期趕牛去北方市場離不開水源,都會沿河而行由於威口地處河流交會點,就成為中途休息及補給站。在1870年前後,一年平均約有七十多萬頭牛通過。當1870年跨越Brazos河的吊橋修建完成,威口一下子更蓬勃發展,形成威口市,於是西北鐵路、西南鐵路及太平洋線鐵路相繼通過瓦口。由於Brazos河谷平原土地肥沃,加上交通便利,威口又形成棉花、羊毛及獸皮農產品的集貨中心,以處理棉花、羊毛的紡織工業也逐漸形成。在二次世界大戰時這裡就轉換成供應帆布帳篷橡膠及其他軍需品等後勤工廠的大本營。

人口多了學校也相繼設立,在十九世紀末還有四所大學或學院在此設立,像德州基督教大學及Paul Quinn學院原也設在此,後陸續遷出。目前僅剩成立於1845年,並在1886年與此地的威口大學合併,而遷到此的德州最老的貝勒大學。

翻開威口的歷史,早期的威口並不是那麼富有人文浪漫詩情,反而是充滿暴力及市儈的都市,十九世紀中期,由於經濟興起,人口增加,在還沒有上了秩序的年代,暴力事件也層出不窮,在當時城內設有許多酒吧及賭場,酒色財氣自然吸引各路豪雄鐵漢群集,使得威口也得到一個膩稱「六發手槍匯集點(Six Shooter Junction)」,就像西部電影動不動就拔槍相向,於是要靠執行法律的騎警,發揮社會穩定的作用。到了十九市紀末、二十市紀初,原在鄉下的黑人為找尋工作也逐漸往都市移居,對此的反應,威口就成了白人三 K黨的重鎮,幾乎當街私刑吊死或燒死黑人時有所聞,據稱當時在威口的政治人物及公司大都是三 K黨的暗中支持者,還曾有二千多人的三 K黨羽公開大遊行過,直到1930年後在此的三 K黨才逐漸銷聲匿跡。

1953年威口曾遭遇一個強大龍捲風侵襲,全城幾乎全毀,自此後人口遷移,現在看來威口祇像是一個大學城。

註:取名葡萄牙人可是跟葡萄牙無關,乃是因伊莉莎白的黑髮或皮膚顏色較深,被謔稱為小葡萄牙人。

進入阿姆斯壯白郎寧圖書館的大銅門,是仿照義大利佛羅倫斯百花大教堂的天堂之門,門上十面浮雕圖案全部取材自羅·朗寧詩集

每付彩色鑲嵌玻璃窗上都有鑲嵌白朗寧家族的代表詩句在上。

由於白朗寧夫婦長居意大利,這些彩色鑲嵌玻璃窗除了有他們的詩句,還有意大利的風景。

十九世紀出版的伊莉莎白·白朗寧詩集

伊莉莎白·白朗寧在意大利使用的傢俱擺設。

守護天使(Guardian Angel) 左為桂爾奇諾(Guercino)的繪畫複製品 ,右為彩色鑲嵌玻璃窗。桂爾奇諾原名喬凡.法蘭西斯可.巴比利( Giovanni Francesco Barbieri 1591 -1666),為巴洛克繪畫大師。其所繪守護天使畫作現存放在意大利范諾(Fano, Italy)的市博物館內。羅勃·白朗寧也受此畫啟發寫一首同名詩作,在羅勃·白朗寧的詩中,希望守護天使會從畫中現身,以協助他瞭解上帝造的世界。於是有一個范諾俱樂部(The Fano Club)成立,凡是有興趣參加者,只要親自到意大利范諾去參觀守護天使原畫,並在當地寄一張明信片,到阿姆斯壯白郎寧圖書館,註明申請加入會員,就會被邀請,於每年五月七日,羅勃·白朗寧生日當天,在威口共聚晚餐,大家可以聽最年幼會員朗誦羅勃·白朗寧的守護天使詩作,以及交換在在意大利范諾的旅遊趣聞。

C. Walter Hodges  羅勃·白朗寧哈梅林的吹笛人(The Pied Piper of Hamelin)詩集所繪的插圖。 哈梅林的吹笛人為大家熟知的德國童話傳說 

哈梅林的吹笛人的彩色鑲嵌玻璃窗。

一座在威口的西班牙風味的老教堂。

在威口經濟發展歷史上佔有一席之地的,在1870年完成,跨越Brazos河的老吊橋。此橋所用的鋼纜,是跟建紐約市布魯克林(Brooklyn)大橋同一個公司所提供的。在1953年威口遭遇一個強大龍捲風侵襲,此橋絲毫未損,現為當地著名歷史景點。

在當地一家墨西哥餐廳牆上的璧畫,中間即為著名的威口吊橋璧畫。

( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=okayman&aid=2073968

 回應文章


等級:
留言加入好友
2008/08/05 19:23
寫得真好, okayman 的情詩翻譯更是好極了, 我早看過這英詩, 但您的翻譯更讓人感動.  
okayman(okayman) 於 2008-08-07 21:51 回覆:
謝謝讚賞。

Berkeley妹妹
等級:8
留言加入好友
好文一篇
2008/07/30 05:32

小城文化景緻與個人情感綿綿夾敍.....照片也精緻動人

自己嫁來美國, 和老公彼此互相扶持, 在經歷過住院等事後, 真的更珍惜自己的另一半....

Okayman的情詩譯得真好!!

okayman(okayman) 於 2008-07-31 09:38 回覆:

謝謝

是啊!要把握現在擁有的 ,珍惜現在擁有的

不會錯



等級:8
留言加入好友
感動
2008/07/26 01:13

你借此詩   

獻給妻子

令人感動

okayman(okayman) 於 2008-07-27 02:20 回覆:

謝謝!

不知她何時才會看到。


moodyblues
等級:8
留言加入好友
好感動噢!
2008/07/25 12:27

okayman 把那首情詩翻譯的太好了, 真是多才多藝!

我一定是對那彩色玻璃窗比對英國文學感興趣, 因為我對英國文學一竅不通.  不過, 這首 How Do I Love Thee 實在太有名了.  全世界大概只有 Moody 先生沒讀過.

okayman(okayman) 於 2008-07-27 02:17 回覆:

我年輕時可跟Moody先生一樣,

除了吃飯工作,其他全不知。


Reed
等級:8
留言加入好友
朋友邀約
2008/07/25 06:29
Waco 明日有土地拍賣會哩!
敬請人道支援 我卓越不群的母親

八旬阿嬤
【台灣司法◎人間煉獄】部落格
okayman(okayman) 於 2008-07-25 09:09 回覆:

妳的地盤好大

已擴展到Waco