網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【台灣】【電子】【書】在現階段的定義各為何?
2011/09/27 00:32:11瀏覽226|回應0|推薦0
本文摘自: 中時

金石堂書店行銷總監、作家盧郁佳表示,台灣本地書市中,翻譯書的地位,遠遠超過台灣自製書,這種情形在世界各國相當罕見,結果造成出版業無力經營本土知識和觀點。而民眾浮光掠影地吸收外來知識,卻始終無法回答「台灣特色是什麼」、「有什麼可以感動自己、感動外國人」,最終連「我是誰」都茫然不知。

 盧郁佳指出,在以往台灣經濟起飛時,出版市場曾出現整體成長的黃金年代,然而那也是翻譯迅速成長之際;本土書籍看似成長,但是成長比例相對小。然而書市衰退時,本土書萎縮幅度更大,幾乎只剩商業製作占據主流,包括明星書、食譜、親子教養、投資指南、網路漫畫、網路小說等。較具文化意義的著作,包括精緻文學、藝術論著、歷史探索、文化批評等,在本土市場大都乏人問津。

 「粗略估計一般非暢銷書籍,作者版稅約在平均月薪之譜。那麼,作者構思、蒐集資訊、撰寫、編修,如果超過一個月,可說是賠本。如果不超過一個月能完成書稿,可合理推論偷工減料,品質低劣,難與歐美日本高成本的作品競爭,所以銷路很差,版稅更少。作者預期如此,就該改行,不會浪費時間兼職寫書,更不會專職寫出優秀的分量之作。這惡性循環的迴圈,扼殺了許多潛在作者與好書。」

 如此一來,大陸市場被台灣出版商寄予厚望也就令人不意外了。尤其近幾年,好幾本台灣優秀文學作品在大陸引起熱烈迴響,包括龍應台《目送》、齊邦媛《巨流河》;以後者為例,北京三聯出版集團去年發行簡體版,集團總經理樊希安日前訪台時,證實銷售量已達5萬冊。

 至於龍應台《目送》簡體版更是驚人,在大陸出版一年,銷售量達50萬冊,佔了北京三聯全年銷售量的1/7。台灣中青輩小說家駱以軍的代表作《西夏旅館》,台灣本地銷售量不到一萬冊,而這還是駱以軍四處奔波做了上百場的新書推廣會才有的成果。相形之下,《西夏旅館》最近由大陸廣西師範大學出版簡體版,首刷便是1萬冊。台灣資深媒體人張典婉的《太平輪一九四九--航向台灣的故事》,日前也由三聯書店出版簡體字版本。台北二魚文化出版社總編輯葉剛最近也透露,有一家大陸出版社正和二魚談合作事宜,而且準備一次購買100多本書的版權。

 嚴肅通俗 雨露均霑

 嚴肅文學如此,通俗著作如張大春、蔡康永、陶晶瑩、劉若英等影視名人的著作更可觀。二魚文化創辦人焦桐的《台灣味道》在大陸賣了1萬5000本;而針對陸客自由行開放,三聯書局也將一系列推動台灣作家在地推薦吃喝玩樂的書,除焦桐的《台灣味道》,接下來吳美枝的《台灣咖啡館》也將於近期發行簡體版。

 主攻台灣影視名人著作的「上海九久讀書人文化實業公司」高級顧問韓偉國指出,台灣影視紅星簡體版書籍,也都是上萬本一刷起跳。而且這類強勢「作家」的版稅收入很高,大都從五五對分談起。去年陶晶瑩在大陸排名第一,今年則輪到蔡康永。去年底,《蔡康永的說話之道》由盛大文學旗下出版公司聚石文華發行簡體版,上市僅1個月便創下狂銷30萬冊的成績,平均每天售出近1萬冊,一舉壟斷新華書店、當當網、卓越網等各大圖書銷售排行榜冠軍。今年3月,蔡康永到四川重慶舉行簽書會,熱情的粉絲把現場擠得水洩不通。重慶西西弗書店負責人表示,單單一天之內,該書店就賣了5000多本《蔡康永的說話之道》,也印證了台灣出版商對大陸懷抱憧憬是其來有自的。

 版權書 為主要合作模式

 基本上,大陸民眾對繁體書需求量不高,而且台灣書價對大陸而言相對偏高,因此台灣書商前進大陸,大都著眼於發行簡體書的版權收入,這也成為兩岸出版的主要合作模式。

 然而文化被中共視為政治宣傳的重要手段,大陸官方對出版業管控非常嚴格,新書出版前均須送審,核可後才發給「書號」。台灣正體書籍發行簡體版,也須循同樣處理模式。而且台灣出版品想要在各大圖書博覽會、交易會現身,同樣要先經過官方審批的程序。這些或多或少形成雙方合作的障礙。以華品文創為例,總經理王承惠表示,目前華品統籌發行的新書,每年大約有10本能取得大陸的書號,最近的案例是女作家陳念萱的《幸福郵戳在台北》9月發行了簡體版。

 此外,以往台灣書籍發行簡體版,不論出版商或作者,大都已做好只能收取一次版權費的心理準備,因為盜版猖獗,只要暢銷,盜版商馬上跟進。儘管障礙重重,但首刷動輒上萬本的版稅收入,對台灣出版業仍具有不小誘惑,這也是他們前仆後繼參加各大書展的主因。

 除北京圖書博覽會被定位為國際書展外,台灣出版業最常參加的還有每年年初舉辦的「北京圖書訂貨會」,由新聞出版總署、中國出版工作者協會和中國書刊發行業協會共同主辦;每年在大陸各地輪流推出的「全國圖書交易博覽會」,由新聞出版總署和省級地方人民政府共同主辦;還有剛升級為全國性展覽的「上海書展」。而今年的上海書展8月17至23日在上海展覽中心舉行,結束不到10天,北京國際圖書博覽會隨即登場,十足考驗台灣出版商的毅力與體力。

 考驗 體力與毅力

 再加上今年北京國際圖書博覽會挪移到偏遠郊區的新建展館,不少台灣廠商心存觀望,沒有設立攤位,業界明顯感覺到今年人氣下降。然而還是有人繳出漂亮的成績單。幼獅文化行銷業務處協理林麗娜指出,該公司製作的「中國故事寶盒」系列書籍一套18冊,在大陸已賣出兩輪簡體版權,獲益都相當可觀。第一輪版權賣給山西出版社,首印2萬本,18冊合計36萬本;每本書售價19元,幼獅文化收取8%的版稅,收入達54萬7千元。

 這回在北京博覽會,他們剛簽訂的第二輪版權交易來說,河南出版社開出首刷1萬本、版稅9%、每本售價20元人民幣的條件。該系列全套18冊,河南出版社等於印了18萬本書,雄獅笑納32萬4千人民幣。

 兩輪版權交易,單單一套「中國故事寶盒」,就為雄獅和作者賺了近87萬人民幣的版稅,較諸一般非暢銷書作者於台灣所拿的版稅約在平均月薪之譜,大陸市場難怪令人垂涎。
( 時事評論媒體出版 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=musepon&aid=5673948