網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
『Love until it hurts』
2016/09/04 15:52:26瀏覽1570|回應0|推薦0

 2015.10月「馬其頓共和國」斯特魯加區奧赫里德--『德蕾莎修女之家』外部

    今天是2016-09-04,今年九月四號,德蕾莎修女就要冊封為聖人,也就是今天。   

延伸閱讀:慈善撒瑪利亞人的典範德蕾莎修女的封聖

    貧民窟聖人  德雷莎修女辭世19年封聖

http://p.udn.com.tw/upf/newmedia/2016_data/20160902_motherteresa_/index_.html

4日,天主教教宗方濟各將為德雷莎修女舉行封聖儀式,數十萬人預計將親赴梵蒂岡聖伯多祿廣場參加儀式。她畢生在印度加爾各答最窮困的貧民窟,為全球最低下的平民服務,被譽為「貧民窟聖人」,在死後19年封聖,收容之家發言人向《BBC》表示,「我們沒有任何慶祝計畫,在這裡,我們已經非常快樂。」


  去年我去東南歐國家遊覽的時候,正好經過『德蕾莎修女之家』

在「馬其頓共和國」斯特魯加區奧赫里德附近,還有一些相片未整理出來。

因為今天誠屬特殊的日子,先整理一些分享。


求祢賜給我平靜的心去接受我無法改變的事

賜給我勇氣去做我能改變的事

並賜給我智慧去分辨這兩者的不同


"世上最美麗的容貌,比不上一顆願意瞭解能夠接納你的心—

再怎麼能沈魚落雁的容貌,也有年老色衰或被厭煩的一天

但心靈有愛最是美麗動人,懂得欣賞的人一輩子甘之如飴!


 2015.10月「馬其頓共和國」斯特魯加區奧赫里德--『德蕾莎修女之家』外部

「放在心裡的,才是永恆!」 

“Love until it hurts.”愛,直至成傷 

“Give until you feel the pain.” 給,直至心痛 

   Mother Teresa said:

 

”I have found the paradox that if I love until it hurts, 

then there is no hurt, but only more love.” 

假如你愛至成傷,一顆純潔的心,會自由的給予,愛,直到傷害自己。 

我們必須在愛中成長,為此我們必須不停地去愛,去給予,直至成傷。 

讓我們在愛中成長,讓我們以非凡的愛去做平凡的事。 

「你的給予必得使你有所付出, 

而你所給予的,不只是在你的生活中可有可無的東西, 

你也將給予你生活中不可或缺的、或是你不想失去的、 

你非常喜歡的東西。」 

「如此雖然你的贈與成為一種犧牲,但在天主眼中是有價值的。假若出之以愛。任何犧牲都是有用的。」 

因為,「在這世界裏,偽裝愛是如此容易,因為沒有人會真確的要求你給予,直到成傷,直到成疾!」 

德蕾莎修女說:「我們擁有越多,我們所能給的就越少。」 

我認為,一生過去,我們生命中真正能留下來的東西, 

是自己給出去的而不是積聚累積的物質。 

Mother Teresa Peace

If we have no peace, it is because 

we have forgotten that we belong to 

each other. 

-Mother Teresa

Words which do not give the light of Christ increase the darkness.

-Mother Teresa

 

美麗的微笑與愛心(Beautiful Smile and Love) 


作者介紹: 特蕾莎修女(Mother Teresa,1910-1997),印度著名的慈善家,印度天主教仁愛傳教會創始人,在世界範圍內建立了一個龐大的慈善機構網,贏得了國際社會的廣泛尊敬。1979年被授予諾貝爾和平獎。本文所選即好在領取該獎項時的演講辭,語言簡潔質樸而感人至深。諾貝爾獎領獎臺上響起的聲音往往都是文采飛揚、熱烈、激昂。而特雷莎修女的演說樸實無華,其所舉事例聽來似平凡之至,然而其中所蘊含的偉大而神聖的愛感人至深。平凡中孕育偉大,真情才能動人。我們作文時,要善於從自己所熟知的平凡中發掘偉大,以真情來打動讀者。 


The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[陰溝、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me. 



窮人是非常了不起的人。一天晚上,我們外出,從街上帶回了四個人,其中一個生命岌岌可危。於是我告訴修女們說:“你們照料其他三個,這個瀕危的人就由我來照顧了。”就這樣,我為她做了我的愛所能做的一切。我將她放在床上,看到她的臉上綻露出如此美麗的微笑。她握著我的手,只說了句“謝謝您”就死了。我情不自禁地在她面前審視起自己的良知來。我問自己,如果我是她的話,會說些什麼呢?答案很簡單,我會儘量引起旁人對我的關注,我會說我饑餓難忍,冷得發抖,奄奄一息,痛苦不堪,諸如此類的話。但是她給我的卻更多更多──她給了我她的感激之情。她死時臉上卻帶著微笑。我們從排水道帶回的那個男子也是如此。當時,他幾乎全身都快被蟲子吃掉了,我們把他帶回了家。“在街上,我一直像個動物一樣地活著,但我將像個天使一樣地死去,有人愛,有人關心。”真是太好了,我看到了他的偉大之處,他竟能說出那樣的話。他那樣地死去,不責怪任何人,不詛咒任何人,無欲無求。像天使一樣──這便是我們的人民的偉大之所在。因此我們相信耶穌所說的話──我饑腸轆轆──我衣不蔽體──我無家可歸──我不為人所要,不為人所愛,也不為人所關心──然而,你卻為我做了這一切。 



I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沈思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don’t need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world. 


我想,我們算不上真正的社會工作者。在人們的眼中,或許我們是在做社會工作,但實際上,我們真的只是世界中心的修行者。因為,一天24小時,我們都在觸摸基督的聖體。我想,在我們的大家庭時,我們不需要槍支和炮彈來破壞和平,或帶來和平──我們只需要團結起來,彼此相愛,將和平、歡樂以及每一個家庭成員靈魂的活力都帶回世界。這樣,我們就能戰勝世界上現存的一切邪惡。 



And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something. 

準備以我所獲得的諾貝爾和平獎獎金為那些無家可歸的人們建立自己的家園。因為我相信,愛源自家庭,如果我們能為窮人建立家園,我想愛便會傳播得更廣。而且,我們將通過這種寬容博大的愛而帶來和平,成為窮人的福音。首先為我們自己家裏的窮人,其次為我們國家,為全世界的窮人。為了做到這一點,姐妹們,我們的生活就必須與禱告緊緊相連,必須同基督結結一體才能互相體諒,共同分享,因為同基督結合一體就意味著互相體諒,共同分享。因為,今天的世界上仍有如此多的苦難存在……當我從街上帶回一個饑腸轆轆的人時,給他一盤飯,一片麵包,我就能使他心滿意足了,我就能軀除他的饑餓。但是,如果一個人露宿街頭,感到不為人所要,不為人所愛,惶恐不安,被社會拋棄──這樣的貧困讓人心痛,如此令人無法忍受。因此,讓我們總是微笑想見,因為微笑就是愛的開端,一旦我們開始彼此自然地相愛,我們就會想著為對方做點什麼了。

 

 2015.10月「馬其頓共和國」斯特魯加區奧赫里德--『德蕾莎修女之家』外部



德蕾莎修女有句名言,「愛,直到成傷」。就算付出愛會被傷害、誤解,就算付出關懷還被人懷疑、歧視,也不要停止付出愛。

To be wounded by your own understanding of love.
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

---紀伯倫《愛》


被你所領悟的愛傷害,殷血流淌甘之如飴、快樂無比。

Love Will Never Have Been Hurted  Before/

愛一個人就像以前從未受過傷害

「Loveuntil it hurt.」這句短短的話,

/愛很美,
但當我們受了傷,帶著心裡的痛和悲傷,
仍舊有勇氣把別人用力的收進自己心裡,
並且盡全力使對方感到幸福,
這是多麼的不容易!

也許正是因為這樣,
愛才會如此珍貴而美麗吧!/

(擷自聯合副刊「直到愛成傷」 文/張婷詠)

 2015.10月「馬其頓共和國」斯特魯加區奧赫里德--『德蕾莎修女之家』外部

(一九七九年),的諾貝爾和平獎,宣佈要頒發給一位天主教修女的時候,舉世驚奇。這位修女既不參予政治,也不管國家大事,她只是默默的奉獻自己,為窮人中的窮人服務。她獲得諾貝爾和平獎,正說明了她那種為愛而奉獻,為和平而服務的偉大情操,值得世人敬佩和讚頌。這位修女就是有「世界最偉大的乞丐」之稱的德蕾莎姆姆。

2015.10月「馬其頓共和國」斯特魯加區奧赫里德--『德蕾莎修女之家』內部

2015.10月「馬其頓共和國」斯特魯加區奧赫里德--『德蕾莎修女之家』外部

2015.10月「馬其頓共和國」馬其頓廣場

  自願成為窮人、一生服侍窮人的修女; 


平凡弱小的女子,變為世界最有力量的女人; 
她是個用愛與憐憫征服世界的革命者。



  德雷莎修女於1910年8月16日,誕生在馬其頓。原名愛格妮斯,父母都是虔誠的天主教徒。受母親影響,愛格妮斯從小便很關心窮人,甚至對貧窮有非常獨特的見解。


  愛格妮斯高中畢業後決定加入修女會,經過修女院一連串的訓練之後,愛格妮斯正式成為德雷莎修女。德蕾莎修女隨即被派往加爾各答的聖瑪莉中學,擔任地理和歷史課程教師。但在校園之外德雷莎修女看到到處是無家可歸的人,重病、殘廢、被棄養、飢餓與垂死之人。親眼目睹這樣的景象令德蕾莎修女久久無法平息。


  於是德雷莎修女又做了一個重大的決定,她決定放棄舒適的修院生活走進窮人當中親自去照顧他們。從此開始她服務窮人的事工。為了真正幫助窮人,她讓自己也成了窮人,她穿著印度最貧窮的婦人所穿的莎麗(sari),過最簡樸的生活,連她身邊的修士與修女也都謹遵守貧的精神。


  德蕾莎修女認為,服侍窮人就是服侍耶穌,她在這些人身上看見基督。對窮人來說,他們除了渴望糧食或物質的滿足以外,他們更渴望的是作為人的尊嚴。德雷莎修女不只關愛窮人,她更出自內心的尊敬他們。


  德蕾莎修女因為服務窮人的事工獲頒無數獎項,但這些獎項對她來說並不重要。她曾說不是她重要,而是這項工作重要。她就這樣忠心於她的這項事工,即使在疾病纏身的晚年,依然繼續她的服事。


  她一生對窮人、病人、無家可歸之人、痲瘋病人、及垂死之人的無私奉獻,例子不勝枚舉。但可以總結的說,她是一個以愛領導的實踐家。

PS:以上文章均轉載以下

延伸閱讀

以愛領導的實踐家~德蕾莎修女


( 心情隨筆心情日記 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=molly0616&aid=73043804