網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
川普和美國的「阿奇里斯腳跟」(Achilles' heel)
2020/08/06 01:00:29瀏覽1802|回應3|推薦19

川普大概後悔極了接受這個專訪。AXIOS的年輕記者Jonathan Swan幾乎擺明是來拆台的。除了開頭客套兩句之外,從頭殺到尾,不留情面。對美國疫情居高不下的質疑,川普只能頑固緊咬著「美國其實很棒」,睜眼說瞎話,死鴨子嘴硬。相對於年輕記者的刁鑽、機靈,第一次對川普的左支右絀感到同情。好奇怪呀,這位企業大亨聰明一世,應付這件事卻顯得笨拙不已。這就是所謂的「罩門」嗎?還是傳聞中「阿奇里斯的腳跟」(Achilles heel)。

我甚至隱隱覺得,新冠病毒很可能成為整個美國的致命腳跟。

先不管腳跟了,最近和川普學了一些很美妙的外交辭令。在上述訪談中,川普被逼急了,做出他的結論。此句必學,可以當成萬用護身金句。

"It is what it is.
 Its under control as much as you can control it."

「事情就是這樣。它被妥善控制,在我們能控制的範圍內。」
超完美。所以我們任何事都可以說:「完全掌握,在我們能掌握的範圍內。」

真是廢到不行。讓我想到不久前他說的另一個金句:

"get worse before it gets better."「(疫情)在好轉之前,有可能會更糟。」

也是超完美的。所以我們不管做什麼事,都可以說我們一定可以做好,只是「在變好之前,也可能會變糟。」

這些話語真是鑑鏘有力,卻又虛無飄緲,只能說堪稱真的和愛情一樣了。



(楊忠衡/20200806)

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=melyang2008&aid=147551543

 回應文章

一畝桑田
等級:8
留言加入好友
2020/08/10 10:59
在我們能掌握的範圍,
很好用的辞令。

路人乙
2020/08/06 22:18

從前上成功嶺集訓時 一定會聽到教育班長訓斥學員的語句

包括有 死老百姓  對你客氣 你當福氣 給你方便 你給我隨便

想想看 川普和我們那個總統是不是就是這種死老百姓

他們都不尊重自己的職位 隨隨便便的只會說一些不著邊際的語詞 

如果不一棒敲醒他們 那才是虧對自己


Sir Norton 魯賓遜,救命!
等級:8
留言加入好友
2020/08/06 12:22
但您信服嗎?
I agree with your disagreement. 或 I disagreed with your agreement. 「穿補」總統説得出,您要效習乎?🤓