字體:小 中 大 | |
|
|
2013/09/24 13:51:51瀏覽3334|回應31|推薦76 | |
一日,手機上即時通訊叮咚響,一看,陌生的名字先自我介紹,是正在台北唸小一的兒子的英文老師。 當然,整個過程用的是英文。 接著開門見山說,她感到兒子在她的班上struggling(這是她的用字)。接著再問,對於若將兒子轉去普通班,is it ok(這是她的用字)。 來得突然,於是中間有段對話提及了兒子現有的英文程度僅靠家教及與外國朋友在遊戲中習得,同時我也才得知,原來兒子學校在測試reading/speaking/writing後,將一年級學生分了兩班來上英文課,而兒子目前所在的是進階班。 同時也提到我兒子can't write (這是她的用字)。之後,還提到兒子不能 form letters correctly同樣地,英文部分仍是她的用字。但讓我最好奇的是她一句:『Write on the line』。 看過兒子寫英文字母,雖有點歪斜,但仍能看得出大小寫字母,於是實在很不解,為何老師會用『can't write』、『form letters correctly』來描述兒子的英文writing。 一時間,雖有許多疑問,但對於學校,身為學生家長的我一向所秉持原則是:『只要對兒子無立即、明顯的身、心傷害,先相信校方的處理方式。』。 因為我一向習慣給人一定額度的信任,即便在對方還沒有展現出實證之前;二來是,我也不想讓兒子覺得,凡事只要家裡有人介入,就可以改變他所受的待遇,無論所受待遇好與不好。 於是當下請求老師給兒子多些時間去練習writing。 老師接受了我的提議,在那天,這事告了一段落。 但我覺得,必須要讓兒子知道這件事,尤其是在看到兒子自學校拿回的的寫字本後。即便這對他於英文上的信心,或許會是個打擊。 接下來是週末,帶著兒子在外閒晃、吃薯條、打來鬧去,但不時也對才將要進入七歳的他,提起這件事,問他的想法,同時也告訴他另一個選擇,也就是轉去英文普通班。 接著,同一週的星期天下午,我刻意又提到這件事,當兒子說出了『其實我不喜歡XX老師在班上對我說....』這幾個字時,自大學起就被朋友、女友視為脾氣火爆的我,忍著會左右兒子決定的字眼小心提問: 『我不知道喔,若你轉去普通班,老師是怎麼樣喔?也許,老師還是會要求你write on the line喔.』。 忘了兒子正吃著什麼,但他想了很久:『嗯!我要轉去Regular Class!』。 『你確定?』 『嗯,我確定啊!』,兒子仍吃著東西。 『可是。。。我不知道那個班的老師會不會醬要求你寫字喔...』 『嗯』 『你懂嗎?』 『懂』 『轉過去,就也許轉不回來囉..』 『嗯』 『你再想想,確定了再同我說...』 『我很確定!』 『...好...』 結果,星期天晚上就在兒子的英文聯絡簿上我寫上了兒子想轉班的意願,但似乎老師不信,在週一時頻向我確認,告知她那是兒子的決定,但她似不相信,先是想挽回什麼似的說兒子的『speaking and reading is great』,接著又問是否:是『我』want my son to go to regular class。 即便我解釋,那是兒子決定,但從她之後的字句,感覺上她仍是不信。 但我一向如此,只要在兒子所做的決定並不造成立即身心危險的情況下,且在我告知其決定的後果後仍願意take the risk(自擔風險),那就讓他自己決定吧。即便兒子事後發現自己思慮不周而做下了錯誤的決定,也讓他自己思考,接下來怎麼辦,至多,也最好,我只做到幫助他分析情況。 最後,她傳來幾句,雖然母語不是英文的我,讀起來仍會覺得不客氣的話: Even he's in regular He would still need to write And on the line Just don't want him to think he doesn't need to write in regular class 耐住性子,只回傳了Thank you. 一來不想讓兒子在校因我吃了虧,二來是想看看兒子如何面對這件事。 至今,事情已過了快兩週後,兒子仍開心於他的選擇,且說,那是目前他最喜歡的一堂課。 而目前兒子的英文老師,是個來自南非的女生,而雖然在家長會時她也提到writing是課程重點之一,但她用的是『neat』這個字。 昔日或許科技不發達,交通不方便,字寫的是否工整,或在人與人的互動裡多佔了印象分數幾分,但無論如何,若有一手好字,但文筆(文意表達)不佳,口不能及意,又有何用? 而光因為英文字寫不好即要求自進階班轉至普通班,語文,是這麼教的嗎? |
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |