字體:小 中 大 | |
|
|
2011/08/26 07:59:22瀏覽1064|回應10|推薦160 | |
在八十年代崛起的一些詩人,挾著新科技新語碼新銳氣闖入 詩壇時,曾引起不少側目;當然,包括若干閱讀上的困擾。 有一天,張默問我:「你看得懂嗎?」我點點頭。 「還真不容易懂,」張默說。「是啊,」我坦白以告: 「就像我到現在都看不懂洛夫的石室之死亡」。 當時,我們相視一笑。 多少年來,我知道張默、管管、周夢蝶等不少前行代詩人, 一直很重視年輕詩人,不論是否看得懂。台灣真可愛。 喜歡一首詩,很像愛上一個人,有時是說不出什麼道理的。 只要有感覺了,懂多少是以後的事。 當然,身為創作者,我們對讀者有更多的期待。 雙方在剛接觸的情況下,彼此若都在好奇中保持基本的待人 禮儀,相信必然會有進一步的溝通與瞭解。畢竟,詩的氣質、 花的芬芳和女人心,三者有很多近似之處,都需要關注和滋潤。 不僅在 |
|
( 創作|詩詞 ) |