字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/02/15 06:42:27瀏覽89|回應0|推薦0 | |
漢英雙語詩〈乾旱季節〉刊登於《芝加哥時報》2026.2.6
乾旱季節
連影子 都被曬得瘦骨嶙峋 胸前飄著的幾根鬍鬚 也疏落焦黃
沒有露水潤喉 鳥兒不再來窗前 嘰喳 擾人清夢 挑撥靈感
握著一枝乾涸的筆 詩人眼睜睜瞪著 空無一物的 天空
別期望 這樣的日子 會有喜極而泣的 雨
even the shadows are dry to the bone their whiskers are sparse and brown
with no dewdrops to moisten their throats birds wont come to the window to chirp to waken dreams to inspire
holding a dried-up pen the poet stares at the blank sky there is not a single trace of cloud is in sight
no tears of joy are expected anytime
soon |
|
| ( 創作|詩詞 ) |











