網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
漢英雙語詩〈在李白故里向詩人問好〉
2024/06/09 04:42:03瀏覽385|回應0|推薦8
漢英雙語詩〈在李白故里向詩人問好〉刊登於《芝加哥時報》2024.6.7


〈在李白故里向詩人問好〉


幾天前在杜甫草堂

我們還談起您

杜老要我見到您

千萬問您好


他還是那麼瘦

但他對您的福態

只有高興沒有絲毫妒意

他還說

詩仙詩聖的稱號太無聊

寫詩又不是小學生作文

爭什麼第一


至於您的身世

究竟出生何地

或姓不姓李

他說就交付給明月

讓那些自以為清醒的傢伙

去水中撈吧



PAYING RESPECTS TO THE POET AT THE LI PO HOUSE



several days ago, I was at the Du Fu Thatched Cottage

and we were talking about you

old Du Fu wanted me to convey his regards to you


he still stayed skinny

but he was happy and not at all jealous

that you were blessed with a body, plump and healthy 

he also said

the titles of Poet Immortal and Poet Saint are meaningless

poetry is not a primary students composition

why worry about who is the number one writer


as for your life and background

where were you actually born

was Li really your last name

he said just leave them to the moon

and let those self-claimed sober guys

to fish in the water
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=marrfei&aid=180698247