網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
笨色燙
2014/08/12 13:00:38瀏覽4443|回應47|推薦215

上週到嘉義市政府去辦點事在填表的時候發現桌上有一盒印泥和一個圓筒形的容器標示我是笨色燙」,還括號暗示(台語)

對「笨色燙三個字百思不得其解。後來一面寫,一面唸,一面想,忽然頓悟。原來是「畚圾桶」,和「棒昏叫」(放鴿子)一樣,令人拍案叫絕,連呼妙辭。

難得地方政府俯察民意,設立桌上垃圾桶便民,雖然小巧,聊勝於無。否則,填錯的表格,只好揉一揉,放到口袋,帶回家丟。

在中國或台灣飲食,最怕的兩件事:一怕沒衛生紙,二怕沒笨色燙。

要是餐館或路邊攤沒衛生紙,只好滿嘴油光,在街上晃蕩;路邊沒笨色燙,只好用手指捏著垃圾,一路回家處置。

當一個人心情鬱卒的時候,最需要的,不是你的敵仇同慨,不是你的義忿填膺,不是你的替天行道,不是你的拔刀相助;最有效的幫助是,默默的當個笨色燙,讓他傾倒心中的垃圾。否則有時會越幫越忙,甚至弄巧成拙,反目成仇,搞到不可收拾。

美國這個國家,除了民主自由以外,可貴的是,餐館一定備有紙巾,公廁必有衛生紙 (除非剛好用光),街上路邊,只要有需要,環顧一下四周,必可看到笨色燙。這事看似芝麻小事,到了國外,才知一個小小的笨色燙,有多窩心和多幸福。

************************************************************

嘉義市政府的雄姿

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lumugu&aid=16046966

 回應文章 頁/共 5 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

divagirl
等級:8
留言加入好友
2014/08/19 20:23

原來我也是笨色桶

常常裝別人的心事

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-20 06:42 回覆:

太好了

Rachel 的笨色燙還有空間嗎?

我這兒還有一點點

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-20 07:06 回覆:

我是說

我還有一點點笨色沒地方丟


【Hey Ho】
等級:8
留言加入好友
你噓累累了嗎?
2014/08/19 09:32
發言討論非常踴躍,大家來杯咖啡吧

(阿里山公路流動咖啡館老闆「小流」留)得意

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-19 12:25 回覆:

哈哈!

問世間

噓累累是何物?


耕心
等級:7
留言加入好友
歡迎研究
2014/08/18 15:18

我們金門講的是「禄山」

安禄山地下有知定會嘔死

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-19 12:30 回覆:

哈哈

金門的音怎麼差那麼遠

「八仙過海」妳們說「八山過海」嗎?

耕心小時候從身體祿山祿的出來嗎?


Sookhing
等級:8
留言加入好友
2014/08/17 17:55

離鄉無離腔。
Lī hiunn, bô lī khiunn.
(雖然離開故鄉,卻很難改變故鄉的口音腔調。)

1.台南、鹿港、宜蘭這些不同的語音特色是保留了更多中古原始音調,不是誤用,這是語言學上的稀世珍寶,所以說我們要尊重母語多說母語。

2. 甪鉎 lut sian 這個lut的音和華語的入rù和臺語旅客 lú-kheh 的lú 都不一樣,這個lut 的t 也是表示了台語語音特色的入聲,臺羅拼音中字尾的-p,-t,-k,-h都是入聲的標示。所以言歸正傳:臺閩語在選用漢字時要同時兼顧形、音、義,『請勿入先』是錯字,『請毋通甪鉎』才是對的。
3. 再次討論關於「笨bèn 色 sè燙 tàng」和 「糞埽桶pùn-sò-tháng 」的發音並不相同,我們習慣漢字的人會覺得發音一樣,但是對習慣羅馬字的外國人和懂得使用漢語拼音的華人就覺得為什麼要這樣寫錯字造成學習台語的困擾?雖然字典不夠完善,還是有用的
4. 還好臺語除了漢字還使用了羅馬字,如果漢字不易表達的就可以直接選用羅馬字,像『一目(目聶)』因為這個漢字電腦中還沒有,所以我就直接寫『一目nih』這樣寫作時就能真實記錄台灣特有的生活與文化。
5. 臺語漢字也有一字多音,所以講解káng-kái
講話 kóng-uē 都是「講」但是音不同
6. 演講ián-káng 和講解káng-kái 為什麼寫的音調是一樣的但是念出時是不同的音調,這個也是台語語音特色之一「變調」,和西班牙文一樣是自然變調的語言,單獨一個字都是講káng(臺羅拼音第2調),放在語詞的最後一個字也是講káng,不變調;但是這個字如果放在語詞前面或中間時就要變調,所以講解的講要轉變成念第1調「 kang-kái」,因為這個變調規則太複雜了,所以標示時一律使用本調來標示。
7. 臺語的變調原則是5→7→3→2→1→7,同樣的變調原則可以來討論一下:
糞埽pùn-sò的後面的埽sò (臺羅拼音第3調)要念本來的調---聲音比較平比較低。
糞埽桶pùn-sò-tháng 中間的埽sò 從第3調轉變成第2調「só」---聲音比較像華語中的第四聲。
8. 「回嘉真好」,這樣的創意很好,嘉義高鐵站的農民雕像也非常純樸可愛,所以我也拍了照片,感謝您的熱情相挺,就把照片送予您!

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-18 03:12 回覆:

英雄所見類同!

Great Minds Think Alike!

嘉義布袋漁人碼頭公園

與知音分享

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-17 22:41 回覆:

素卿不厭其煩、深入淺出、循循善誘

牧谷心悅誠服、衷心領受、感佩不已

這是截至目前為止,我所見過最有邏輯和條理分明的一堂台語課

紅gigi、燒滾滾(ㄍㄨㄣˉ棍)、烏罵嘛、赤憋別.....

都是複字同字同音不同調,變化沒有一定的人為規則

一切以自然為依歸

是一種十分生動而美麗的語言

素卿語言才華出眾,領會超人

以理性處理解台語,融會貫通,說文解字,逸趣橫生,令人折服

妳突破了過去先賢前輩以情緒領軍,以政治掛帥的瓶頸

很能言之有物,取信於人

希望素卿能繼續努力

在台灣語言文化的學術教育和實用推廣上

百尺竿頭,更進一步

是我全民之大幸


幸福的白開水
等級:7
留言加入好友
2014/08/17 16:24

哈哈!又是一個笑點!

來您這賞文必定有笑呵呵的新鮮事。

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-17 22:01 回覆:

能博幸福白開水會心一笑

於願足矣!


Sookhing
等級:8
留言加入好友
2014/08/16 14:25
我想起來了--- 您對臺語的熱誠愛護可以和何信翰教授討論--- 上次聽演講--這張照片就是說他的新書就是討論《趣味臺語看板》--http://taiwaneseleague.ning.com/profiles/blogs/4763387:BlogPost:124304

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-16 23:07 回覆:

謝謝素卿提供有趣網址

可惜上網看不到演講內容

只有活動海報

沒有文章或討論區

所附圖片中的「入先」其實"入"的音並不準

只有台南府城人把"入"字誤唸成"陸"才比較接近"搓锈"的意思


Sookhing
等級:8
留言加入好友
2014/08/16 14:14

午安--- 因為時間有限-- 敬請見諒

3. 您這張「笨色燙」照片可否送給我製作教材?我想起了

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-16 22:57 回覆:
當然可以。會立刻送到府上。

Sookhing
等級:8
留言加入好友
2014/08/16 14:10

午安--- 因為近日跑醫院-- 敬請見諒

1. 我是臺語學習者--現學現賣的學習筆記而已-- 關於字典我也只是覺得使用方便就介紹-- 我非教育部的-- 我也說過我對台語不是很懂

2. 烏-- 我查到的網路字典上也都是烏--- 請點選附錄--方言差---詞彙比較表---

序號407  香腸  的方言差

序號737 吹牛、亂說  的方言差 

烏白講 oo-pe̍h-kóng
歕雞胿 pûn-kue-kui
膨風 phòng-hong
臭彈 tshàu-tuānn

 

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-16 22:55 回覆:

素卿客氣了

謝謝查証烏字

台語的教學不容易

譬如說講字

在「講解」唸「剛蓋」(一聲"剛")

在「演講」則唸「煙槓」(四聲"樍")

在「講話」則又転音唸「恭威」(一聲"恭")

解字

在「講解」唸「剛蓋」(四聲"蓋")

在「解說」唸「該稅」(一聲"該")

不知道那些專家學者有沒有整理出一套系統來


麵包琴人
等級:8
留言加入好友
2014/08/16 07:19

我們可以做別人的「笨色燙」,

可是不能把自己當成「笨色」。

這常是憂鬱症的來源啊!

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-16 08:19 回覆:

我知道麵妹是很稱職的笨色燙

可是

跟所有動物的身體一樣

人的精神也是有吃就有拉

如不敢把自己當笨色

那就跟憋尿和便秘一樣

遲早會把身體弄壞的

只要不亂丟辣sub或隨地大小便

身邊備幾個笨色燙

才會健康長壽

哈哈哈

我寫此文時

因為"燙"字

想到麵妹小時候燙褲子鬧的笑話


Sookhing
等級:8
留言加入好友
2014/08/14 21:02

1. 講甲規畚箕,做無一湯匙。
Kóng kah kui pùn-ki, tsò bô tsi̍t thng-sî.
(講了一大堆,做不到一丁點兒。) 
臺語這些母語已是聯合國評估上屬於弱勢的快要消失的語言,如果我們再繼續爭吵下去就是自取滅亡一途而已!
2. 我們是務實的做法,教育部會這樣用字應是多方討論查證後決定的,如果仍有意見可以再查康熙字典這些典籍,並且直接跟教育部網站去反映討論。
3. 那麼多不同的創用新字詞,各說各的,在商業創意上做成店名、招牌也許討喜妙用,但是我們政府機關和教學上就應該奉公守法,一起推廣使用這些字,否則學習者就會無所適從,一頭霧水,太累了。已經很辛苦的花了那麼多經費建置的網站如果大家都不使用不就太浪費了?
4. 糞埽桶 pùn-sò-tháng 很清楚容易明白,只要我們都使用這個字詞就會習慣了,「笨色燙」只能當改錯字、猜謎語的題目或是說笑話表演相聲這些方面來使用,考試認證時得分是「零分」。我覺得就像便利商店的「便」字和大小便是一樣的「便」字,我們的便利商店也附設洗手間,也有好吃的東西,我們使用習慣了並不覺得「便利商店」這樣用字就不登大雅之堂。
5. 就像各國語言都有自己的特色,臺語的確有它自己的語音特色,消失的那些平埔族語言等等本土語言,歷史演變結果荷蘭語、西班牙語、日語、華語的影響也都有,那麼漢字的使用就只是按照「約定成俗」的用法,像是最基本的查埔、查某,華語漢字是男人女人,意思是(男的,人) (女的,人),但是台語語音法則所表示的「查」是人,查埔tsa-poo的意思是(人,男的) 、查某tsa-bóo的意思是(人,女的) ,和漢字規則明顯不同,就只好用音譯字這樣來表示。我們現在用的巧克力、布丁也就是英文外來語的音譯字。
6. 地名也有這樣使用漢字,例如:烏來的本意是原住民語言的「熱水」之意,就用了烏來這樣的漢字當作地名。

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-16 02:13 回覆:

剛剛無意間看到我給一位好友的回應裡用到"烏煙瘴氣"這個成語

又是另一"烏" 是傳統的古語

是台語black或dark的正確發音"的佐證

想想, 說"黑煙瘴氣"意境一樣嗎?

教育部由少數人欽定的台語官方版

有很多類似但卻顯而易見的錯誤

這是推行官方版台語的困難和障礙之一

因為錯誤的字用起來有一種"違背良心"和"被強姦"的罪惡感

它汙衊了台語原有的美麗

有時實在嚥不下去

就寧可不用了

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-16 01:40 回覆:

補充我認為是烏的原因

1. "黑"好像是近代字, 不是古語 (北京話或所謂的"國語"參有很多滿族話的發音)

2. "黑"的音與台語的ㄜ音相去甚遠, "烏"則很近

3. 烏龍(蟋蟀), 烏鴉, 烏賊...裡的"烏"都是顏色黑的意思

在此請教方家

牧谷(Pokemon總動員)(lumugu) 於 2014-08-15 11:43 回覆:

一兼兩顧,摸蜊仔兼洗褲

Sookhing 小時候一定是辯論比賽常勝軍

說得頭頭是道

句句言之成理

擲地鏗然有聲

習慣成自然

一點不錯

日本話的「風呂」(音呼落)

跟洗澡怎麼也扯不上関係

可是土話取其音已經行之有年

一看到「風呂」就想到洗澡

一點也不存疑或牽強

把畚圾桶寫成「笨色燙」

考試認証時應得零分

我舉雙手贊同

只有一點,我的看法不太一樣

我認為語言的消亡是因為沒人使用

爭吵和辨論只會使它更活絡和更富生命力

謝謝sookhing為我們上了一堂精彩的台灣母語精神教育

向妳的滿腔熱忱、擇善固執、勇往邁進、以小搏大的精神

以及溫文儒雅的風度典範致十二萬分的敬意

最後請教漢語的「亂講」

台語應該是「黑白講」還是「烏白講」

我比較較傾向於後者

不知我們的教育部是怎麼說的

頁/共 5 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁