網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
●《五柳先生傳》東晉˙陶潛》先生不知何許人也…
2009/04/13 23:11:51瀏覽17330|回應0|推薦11






《五柳先生傳》東晉˙陶潛




先生不知何許人也,亦不詳其姓字。

宅邊有五柳樹,因以為號焉。



閑靜少言,不慕榮利。

好讀書,不求甚解;

每有會意,便欣然忘食。

性嗜酒,家貧不能常得;

親舊知其如此,或置酒而招之。

造飲輒盡,期在必醉;

既醉而退,曾不吝情去留。

環堵蕭然,不蔽風日;

短褐穿結,簞瓢屢空。——晏如也。

常著文章自娛,頗示己志。

忘懷得失,以此自終。



贊曰:黔婁之妻有言:

「不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴。」

極其言,茲若人之儔乎?

酣觴賦詩,以樂其志。

無懷氏之民歟!葛天氏之民歟!








◤注釋◢

◎何許:在這裡指何處。

◎焉:這裡是文言句末助詞,表示結束語氣。

◎閑靜:安閒沈靜。閑,同「閒」。

◎榮利:榮華利祿。

◎不求甚解:指不拘泥字句,
      鑽研無關緊要的問題。

◎每有「會意」:心中有所領會。

◎「造」飲:到、去。

◎「輒」盡:每每、常常。

◎「期」在必醉:希望、期望。


◎曾ㄘㄥˊ不吝情去留:從來不會捨不得離開。
 吝,惜,捨不得。
 去留,偏義複詞,「去」和「留」意思相反,
    在這裡只取「去」(離開)的意思。

◎環堵蕭然:屋內空蕩蕩的。
 堵:屋牆。蕭然:空蕩蕩的樣子。

◎短褐:粗布短衣。褐:粗布衣。

◎穿結:在這裡指衣服破爛。
 穿:破了洞。結:打結、縫補。

◎簞瓢屢空:食具、水瓢裡經常是空的。
 這裡指飲食常常缺乏不足。
 簞ㄉㄢ,盛飯的圓形竹器。

◎晏如:安然自得的樣子。

◎贊:作者對傳中人的評論。

◎黔婁ㄌㄡˊ:複姓。

◎戚戚:憂慮的樣子。

◎汲汲ㄐㄧˊ:不休息的樣子,指努力求取。

◎極:推究。

◎茲:此、這,指五柳先生。

◎若人:此人,這個人。指黔婁。

◎儔ㄔㄡˊ:類。

◎觴:酒杯。

◎賦詩:作詩。

◎無懷氏之民歟葛天氏之民歟:意指五柳先生
 像是生活在上古淳樸社會中的人一樣。
 無懷氏、葛天氏:傳說中上古的帝王。
 歟ㄩˊ:句末助詞,表示推測語氣。

以上↑◤注釋◢引用
http://163.26.4.29/teach/chinese/wlcs/



◤譯文◢

這位先生不知是從何處而來的人,
也不清楚他的姓名字號。

由於住宅旁邊有五棵柳樹,
因此就以「五柳先生」來稱呼他吧。



氣定神閒,寧靜生活,沉默寡言,
不愛慕虛榮、不追求功名利祿。

喜歡融會貫通的讀書方式,
不在無關緊要的字句上斟酌鑽研;

每當了解書中義理的時候,
經常高興得忘了用餐。

最大的嗜好就是酒,卻因貧窮而無法常喝;

親朋好友知道他的狀況,
就有人準備了酒來招待他。

他總是到了就喝,盡情的把酒喝完,
期望喝個大醉;

已經喝醉就告辭返家,從來不會捨不得離去。

他可說是家徒四壁,無法遮蔽風吹日曬;

穿的是破縫爛補的粗布短衣,
飲食容器經常空無一物,卻還是安然自得。

經常撰文來娛樂自己,頗能顯示自己的志向。

不把名利得失放在心上,可以這樣就過一輩子。



贊語說:黔婁的妻子曾說過:
「對於貧窮卑賤不感到憂慮,
對於財富權貴也不鑽營求取。」

推敲黔婁夫人曾說的話,
五柳先生屬於這一類的人嗎?

飲酒作詩,心情愉快,
像遠古時代無懷氏的子民呢?
   還是葛天氏的子民呢?




◤作者◢可參閱其詩作,請直接點選→『飲酒』



Thanks for coming... Have a Nice Day!!


( 創作文學賞析 )

推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lotos802&aid=2845853