字體:小 中 大 | |
|
|
2009/04/13 23:11:51瀏覽19536|回應0|推薦11 | |
◤注釋◢ ◎何許:在這裡指何處。 ◎焉:這裡是文言句末助詞,表示結束語氣。 ◎閑靜:安閒沈靜。閑,同「閒」。 ◎榮利:榮華利祿。 ◎不求甚解:指不拘泥字句, 鑽研無關緊要的問題。 ◎每有「會意」:心中有所領會。 ◎「造」飲:到、去。 ◎「輒」盡:每每、常常。 ◎「期」在必醉:希望、期望。 ◎曾ㄘㄥˊ不吝情去留:從來不會捨不得離開。 吝,惜,捨不得。 去留,偏義複詞,「去」和「留」意思相反, 在這裡只取「去」(離開)的意思。 ◎環堵蕭然:屋內空蕩蕩的。 堵:屋牆。蕭然:空蕩蕩的樣子。 ◎短褐:粗布短衣。褐:粗布衣。 ◎穿結:在這裡指衣服破爛。 穿:破了洞。結:打結、縫補。 ◎簞瓢屢空:食具、水瓢裡經常是空的。 這裡指飲食常常缺乏不足。 簞ㄉㄢ,盛飯的圓形竹器。 ◎晏如:安然自得的樣子。 ◎贊:作者對傳中人的評論。 ◎黔婁ㄌㄡˊ:複姓。 ◎戚戚:憂慮的樣子。 ◎汲汲ㄐㄧˊ:不休息的樣子,指努力求取。 ◎極:推究。 ◎茲:此、這,指五柳先生。 ◎若人:此人,這個人。指黔婁。 ◎儔ㄔㄡˊ:類。 ◎觴:酒杯。 ◎賦詩:作詩。 ◎無懷氏之民歟葛天氏之民歟:意指五柳先生 像是生活在上古淳樸社會中的人一樣。 無懷氏、葛天氏:傳說中上古的帝王。 歟ㄩˊ:句末助詞,表示推測語氣。 以上↑◤注釋◢引用 http://163.26.4.29/teach/chinese/wlcs/ ◤譯文◢ 這位先生不知是從何處而來的人, 也不清楚他的姓名字號。 由於住宅旁邊有五棵柳樹, 因此就以「五柳先生」來稱呼他吧。
◤作者◢可參閱其詩作,請直接點選→『飲酒』
|
|
( 創作|文學賞析 ) |