網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
法鼓山疫情救助專案?
2020/02/27 17:58:07瀏覽9108|回應121|推薦1

~有疫情就該封山

明天是228

今天午間新聞報導~顏清標昨天承諾會捐3000萬支持政府防疫,今天被問及此事時,顏清標大方地亮出匯款單據,並說「怎麼沒捐?昨天我就匯去了!我做人一向說話算話!」。

武漢病毒肺炎疫情已經一個多月,法鼓山當然也是見「災情」就展現其唯一專長~「募款」,囿於兩岸情勢,不便在台灣募款。於是網路上傳了法鼓山佛教協會(美國紐約)有關此次災、疫情發生,她們所展開「募款」專案的文宣。

(此圖片翻印自網路)

這一則疫情救助文宣已經展傳近月了,我們大家來看看她們是怎麼作業的?

、文宣標題「法鼓山疫情救助專案

這9個字是什麼意思?

是「法鼓山疫情」的救助專案嗎?

「法鼓山疫情」是什麼疫情呢?

法師們看到此標題,有什麼感想呢?錯愕、驚嚇、驚呆萬分!

當然也有法師這麼回答--哈哈哈,他們就是中文不好嘛,「法鼓山疫情成了主詞法鼓山有疫情就該封山

貳、中文不好,那文宣內的英文呢?

募款文宣引用了聖嚴法師「救苦救難的是菩薩」這句話,其英文應如何正確表達呢?

此文宣內用的英文是「those who aid and deliver the suffering are bodhisattvas」。英文翻譯成中文可是「運送苦難的是菩薩」。

「救苦救難的是菩薩」乙句正確英文翻譯是「those who aid and deliver from the suffering are bodhisattvas漏了from一字意思全顛倒了

、引用了「山川異域 風月同天」這8個字。此8個字什麼意思?該怎麼引用?

「武漢病毒」巨大災難,比鄰的日本伸出了援手,「日本漢語水平考試HSK事務局」送給「湖北高校」救助物資,一箱箱的紙箱子外側總印著一行小字:「山川異域 風月同天」。乃人類雖在不相同的山川異域,這山川異域還可能隔絕千萬里,但風月都同天的。祈求人類的平安幸福,是不分種族的。

《中日文化交流史大系•宗教卷》有這麼一段記載

「早在1200多年以前,日本在佛教傳播中碰到一個重大問題難以解決,即隨著佛教的發展,也需要更多的僧尼,但日本卻沒有符合佛教戒律規定能夠主持授戒的僧人。於是,由天皇下詔派榮睿、普照兩位僧人到中國邀請佛教律師到日本傳律授戒。當他們到達揚州請高僧鑒真東渡時,鑒真提起當年日本長屋王派人攜帶千領袈裟入唐施給佛僧的事。在這些袈裟上寫著〝山川異域風月同天寄諸佛子共結來緣〞16個字。鑒真懷著到異域傳法的情熱,冒著喪身千里波濤的危險,經過六次東渡,終於到達日本,為日本佛教的傳播和推進中日兩國文化的交流做出了光昭千古的貢獻」。

人家日本🇯🇵是寄送「捐贈」物時,用了「山川異域 風月同天」。

上開8個字是-捐贈者交付物品給予缺乏物資的受助者之溫馨詞句。

咱們法鼓山是向社會大眾「募款」時,用了上開8字。她們可是查也不查一下就直接引用在請大眾捐款給「疫情單位-法鼓山?」之「募款」文宣上。

此8字用的主詞、受詞、標的、時、地都引用錯誤。

真是東施效顰了!

、其實法鼓山也不是一無是處,此文宣記載了「~金錢款項電滙的銀行帳號~」,這段記載是正確的!真是不容易,所以還是讚歎一下吧!

綜上所述,如今天午間新聞報導的內容~人家顏清標可是說話算話的。關於本件「法鼓山疫情救助專案」的起源、進行、結尾及募得款項怎麼花用?大家要一起檢視法鼓山有無「說話算話」啊???

( 心情隨筆工作職場 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章 頁/共 13 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

是嗎?
2020/02/27 19:23
還以爲什麼都沒做?沒看到宣傳
頁/共 13 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁