字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/04/16 14:54:33瀏覽924|回應2|推薦68 | |
日常精神療癒三則
3. Sunlight shines from the east onto the little 陽光從東邊照過來,給小松林 pineland with a golden color, which let me think 鍍上一層金色色彩, that all of "the goden age". This morning, I luckily 讓人想到"金色年代"的一切。今晨, ,also share with this past micro splendor. And, the 我也幸運地分享到過去的微光彩。 pink blue sky is very pretty. 而且天色粉藍,非常美。
2. Looking from the window of the ward in the 從病院的窗外望出去,今晨的 morning, the cloudslayers are like horizontal stairs- 雲層像橫條的階梯一樣 -a stair and a stair, like clouds stairs carved with 一階ㄧ階的像雲梯,用雲雕刻的雲梯, white clouds, and very pretty. Blue and white sky 甚是美麗。藍白相間像是 are like to be climbed the clouds stairs in the blue 藍海裡爬雲梯似的, ocean by me, that make my eyes also feel like 眼睛也能感受到 spiritual level to be elevated tothe sky--be raised to 精神層次被提升到天上,騰空起來 the air, and foget the affairs of world. 忘卻的世俗雜事。 1. Its time of sunset in the evening. Look from 傍晚的夕陽已落。 the ward window, sunset has hidden behind a 從窗望去,夕照藏在 little piece of pineland, revealing micro richness
一小片松林後面,透露出微富饒的 of splendor. The skycolors sre darker, the 輝煌。天色愈暗, splendor are graually disappearing. Everyday, 夕輝就漸消失了。每天, this sunset gives me a little happiness, nearly to 都是這一幕夕照,讓我非常喜悅,幾近 be eternal. 永恆
輕粉療癒春信至 (The light pink therapy on spring day)
Spring slope is delightful. A kind of unknown 春天的山坡令人愉悅。綠樹上纏繞著 vine hang on the green tree, and it is light pink, 一種不知名的蔓藤,淺粉色的, seeming to be little flowers, but I think it maybe 像小花朵,但我想大概是嫩粉葉, light pink leaves, which is like the pink headscarf 鋪在綠樹冠上, spreading over the top of tree. However, it is 像披了粉紅頭紗,甚是美麗。 very beautiful. The green and pink colors are 綠綠粉粉的色彩相間和諧, harmonious togather that reminds me of beauty 想到了春天的美景, of spring nature. Even though I cant go outside 雖然未出院外, the ward, I feel the scenery to be like spring 也感覺到院外的景致, messenge coming to be in front of me, for telling 像春信至一樣來到眼前 me the joy of spring filled with the micro 報春喜,充滿 richness and is the therapy for my literary 微富饒的精神療癒 treatment.
仲春精神療癒得一句詩 柔軟的生活柔軟的詩(詩集書影) 日本詩人四方田犬彥 日前入住病院做精神療癒,卸解了日常現實沉重的負擔後,閒散中得了一句詩;是經由日本詩人四方田犬彥詩中的一句詩轉化而來的。如下:
詩人的淚滴是世上最小的海洋。 (四方田犬彥)
詩人的笑聲是世上最微的浪濤。 The poets laugh is the faintest great-wave in the world. (柔之) PS 四方田犬彥是多年前, 曾出席台北國際詩歌節的日本詩人。 詩是我當時強記下來的。 ★ ★ ★ ★ Episode(院內插曲):
Many patients have their own nurses, 院中許多病人都僱有看護, forming a fresh breath which is healthy to be 在院內形成一股新鮮的氣息,是病人 joyfully taken. One day, the nurses bring back 樂於吸取的健康氣息。有天,看護從外面 some fragrant white gardenias(梔子花) that reminds 採了幾朵白色梔子花來,很香。讓人想到 me of Sylvia Plaths tulips(鬱金香).
S.P. 的詩<鬱金香>。梔子花 treat my melancholy well. However, now is the 讓人獲得精神的療癒 season of gardenias which are blooming outside, 而這時節正逢梔子花開, and I like the gardenias messenge on the spring 春日獲得院外的花訊, day, when I am in the hospital ward. 我喜歡。
曾寫過詩〈黑色鬱金香〉,取深紫鬱金香幾近黑色而來。鬱字有憂鬱之意,因轉為春天的信仰而成為喜樂之泉源。故成為精神療癒之花:
玄黑色的花香, 纏繞嗅覺每一角落, 散播稀有的美學。 ...... 風中是淡色高音的世界, 一枝黑色鬱金香, 進入午後的堂廟, 用精緻的語言詮釋著它的 春之信仰
又讀聖詠詩 但黑暗對祢並不朦朧, 黑夜與白晝一樣光明。 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |























